
Adding Spanish Subtitles to Your Movies and Videos: Simple Steps
Do you need Spanish subtitles for your videos? Learn how to translate and transcribe English audio quickly while maintaining contextual accuracy.
It’s that time of year when dissertations are being put together for submission. With anything from 10,000 to 15,000 words to type up, it can be both an exhausting and time-consuming process. However, with dissertations accounting for a sizeable chunk of your final grade, it’s also
It’s that time of year when dissertations are being put together for submission. With anything from 10,000 to 15,000 words to type up, it can be both an exhausting and time-consuming process.
However, with dissertations accounting for a sizeable chunk of your final grade, it’s also important to ensure your final work is presentable, readable, and finished to a professional standard.
When it comes to transcribing notes and interviews, you have two options. The first is totranscribe for free by typing up your own notes. If you’re a quick typist and ahead of your schedule, this might be a viable option. It can however be tedious and time consuming, and requires you to invest in a decent laptop and headphones.
A modern option is to use a program that transcribes audio to text. Online transcribing is a popular way of audio text being converted into words for use in dissertations and copy of all types. This has a number of benefits. First of all, it saves you considerable time compared to writing them up yourself. The best online transcribing companies will transform your audio into notes in just minutes.
And let’s be honest, less time spent at your laptop means more time at the student bar, or… ahem, studying!
To help you later with transcribing, be sure to capture the name, job title, date and location of the interview, asking the spokesperson to spell out any difficult names for accuracy.
Be armed with a list of questions and some research on the candidate, to ensure your time is spent gaining as much information as you need.
It is always better to conduct interviews face-to-face. Not only will you get more out of your interviewee, but you’ll be able to read their body language. If you’re using a recording device, or iPhone recording tool, try to keep the microphone away from the speaker. And where possible, avoid Skype, FaceTime and phone call recordings, as the quality is harder to translate.
Heavy accents may be unavoidable, however where words are being unpronounced, repeat them back to the interviewee, for the benefit of transcribing.
For a professional write-up, it is still best to use an online transcribing service. Look for companies that are reliable, trusted and provide quick results.
Happy Scribe is one such service, that has helped more than 10,000 journalists, students and researchers worldwide. Easy to use, audio files are uploaded online and transcribed using state-of-the-art technology within minutes. It’s also very affordable, starting at 7p per minute to transcribe.
Sometimes when you look back at your notes they may need clarity. Other times, interviewees may request to see copy before submission. This is where it’s handy to have a set of your notes typed up to share back with your contact for fact checking and accuracy.
Finally, it’s always beneficial to have a set of typed notes from every interview on file. You never know when you might want to access them again in the future.
If you’re one of the many students looking to create a professional dissertation, visit Happy Scribe now to see how they can assist, and take advantage of a now!
Do you need Spanish subtitles for your videos? Learn how to translate and transcribe English audio quickly while maintaining contextual accuracy.
In this article, you'll learn all about the European Accessibility Act (EAA) and its requirements for making audiovisual content accessible through subtitles and captions. It also explains how automating the subtitling process can save you time and money, improve accessibility, and engage a broader audience. Article written by Henni Paulsen, June 2024.
Discover why the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) are crucial for subtitling and transcription, helping media companies ensure inclusivity and reach a wider audience. This article explains how WCAG standards support the deaf and hard-of-hearing community with high-quality, accurate subtitles. Learn how following these guidelines can improve your content’s accessibility and create a more inclusive digital experience. Written by Henni Paulsen, June 2024.
Shot changes - transitions between different camera angles, scenes, or locations - are fundamental to storytelling in video, but also pose unique challenges for subtitling. We’ll dive deep into what shot changes are exactly and why they’re super important for providing top-quality subtitles.
An analysis of eye movements as people read subtitles? That sounds like scientific experimentation, but in fact, researchers are using viewing patterns, or “eye tracking technology,” as a tool to make subtitling more effective. This article provides an overview of how researchers are using this information to better understand what viewers focus on while watching a screen, including text, images, and other visual cues. Researchers then apply this knowledge to improve subtitle placement, formatting, timing and more!
Live captioning, which is sometimes called real-time transcription, is the process of converting spoken dialogue or narration into text in real time. This can be done during live events or from recorded video.
In this article, we’ll dive into why subtitles are important for your Instagram Reels and how they can improve your content. You’ll learn how tools like Happy Scribe can help you easily add captions to your videos, making them more accessible and engaging for a bigger audience.
In this article, we’ll walk you through the differences between VTT and SRT subtitle formats, so you can pick the one that works best for your video. Whether you’re after sleek, styled captions or just need something simple and widely compatible, we’ve got you covered!
Research suggests that millennials and Gen Z viewers have made captions and subtitles a regular part of their viewing experience, both by choice and sometimes out of necessity. This article discusses the trends and benefits of captions and subtitling for younger audiences.
In today’s global media landscape, accessibility isn’t just a nice-to-have—it’s a must. Non-compliance with accessibility standards can lead to hefty fines, legal trouble, and damaged reputations. But it’s not all about avoiding penalties. Embracing inclusive media practices can also open new opportunities and boost your bottom line. In this whitepaper, we’ll explore how legislation and technology are shaping accessibility, and share practical, cost-effective strategies to stay compliant while growing your audience.