3Cat reduziert die Lokalisierungszeit von 60% auf 10% mit HappyScribe

Als CCMA, das öffentliche Medienunternehmen Kataloniens, seine neue digitale Plattform 3Cat startete, stieg die Nachfrage nach qualitativ hochwertigen, zugänglichen Inhalten enorm an. 3Cat musste die Videoproduktion, insbesondere für soziale Medien, ausweiten. Allerdings war ihr Untertitel-Erstellungsprozess langwierig und mühsam. Jedes Video erforderte eine manuelle Transkription, sprachliche Überprüfung und einen mühsamen Prozess, Untertitel in das Videobearbeitungstool zu integrieren. Es war offensichtlich, dass ihr manueller Prozess sie ausbremste.
Die Untertitelung beanspruchte 60% der Produktionszeit und ließ wenig Raum für Kreativität.
Um dieses Problem zu lösen, wandte sich 3Cat an Happy Scribe. Das Ziel? Den Untertitelungsprozess optimieren, um mehr Zeit für ihren Kernbereich zu gewinnen: die Erstellung großartiger Inhalte.

Die Must-haves: Geschwindigkeit, Leichtigkeit und katalanische Genauigkeit
3Cat benötigte neben der Zeitersparnis eine Untertitelungsplattform, die zwei wichtige Anforderungen erfüllen konnte. Zunächst und vor allem musste sie die katalanische Untertitelung präzise verarbeiten können. Als öffentlich-rechtlicher Rundfunk, der sich stark für sprachliche Qualität engagiert, konnte sich 3Cat nicht mit weniger als einer katalanischen Genauigkeit auf Spitzenniveau zufriedengeben, die mit weit verbreiteten Sprachen wie Englisch und Spanisch vergleichbar ist.
Zweitens musste es benutzerfreundlich sein, da es von verschiedenen Benutzergruppen wie Linguisten, Inhalten und Editoren verwendet werden musste.
Wir brauchten eine Lösung, die reibungslos in unseren Workflow integriert werden konnte. Sie musste einfach zu bedienen sein, da sich Personen mit unterschiedlichen Aufgaben darauf verlassen würden.
Happy Scribe hat alle Kriterien erfüllt: Geschwindigkeit, Benutzerfreundlichkeit und makellose katalanische Genauigkeit.
Höchste Genauigkeit in einer weniger verbreiteten Sprache: Die katalanische Präzision hilft 3Cat, schneller voranzukommen
3Cat wählte Happy Scribe, weil es alle Kriterien erfüllte. Die Genauigkeit der katalanischen Transkription war ein Game-Changer für 3Cat und entsprach ihren höchsten Standards für sprachliche Qualität.
„Es gibt viele Tools da draußen, aber nicht viele verstehen Katalanisch so gut wie Happy Scribe.“
Aber es ging nicht nur um Genauigkeit, Happy Scribe machte auch die Zusammenarbeit einfach. Die intuitive, benutzerfreundliche Oberfläche ermöglichte nahtlose Teamarbeit zwischen Inhaltserstellern, Redakteuren und Linguisten. Teams konnten dank flexibler Funktionen wie Tagging leicht kommunizieren und Projekte vorantreiben.
Wir haben bei Happy Scribe ein System mit vier Tags eingerichtet: überprüft, zu korrigieren, korrigiert und bereit zur Veröffentlichung.
Dieses Tagging-System gewährleistete, dass jedes Teammitglied auf einen Blick den Status jedes Projekts kannte.

Ein weiteres herausragendes Merkmal war das Teilen von Links. Vom Videoschnitt-Team bis zum Sprachwissenschaftsteam konnte jeder über eine einzige URL auf die Inhalte zugreifen und so umständliche Dateiübertragungen vermeiden sowie Engpässe im Arbeitsablauf reduzieren.
Die Verknüpfungsfunktion war von unschätzbarem Wert. Sie ermöglicht es uns, den URL an unsere Linguisten zu senden, die auf das Video direkt zugreifen können, ohne Dateiübertragungen, was unseren gesamten Prozess vereinfacht.
Verbesserung der Effizienz für über 100 Benutzer in verschiedenen Teams
Seit der Einführung von Happy Scribe konnte 3Cat wöchentlich über 50 Videos untertiteln, wobei über 100 Benutzer von der Effizienz und Zuverlässigkeit des Tools profitieren. Die für die Untertitelung aufgewendete Zeit sank dramatisch von 60% auf weniger als 10%, was Ressourcen für kreativere und strategischere Aufgaben freigab. Ferran beschreibt diese Transformation prägnant:
"Das beste Zeichen dafür, dass etwas gut funktioniert, ist das Fehlen von Beschwerden. Mit Happy Scribe gab es keine."
Um die Nachhaltigkeit der Abwesenheit von Beschwerden zu gewährleisten, waren eine effektive Kommunikation und Reaktionsfähigkeit zwischen dem Kunden und Happy Scribe entscheidend.
Was mich am meisten überrascht hat, ist der Ansatz von Happy Scribe als Dienstleister, der auch aus den Bedürfnissen des Kunden lernt, sich anpasst und bei Bedarf neue Funktionen einbezieht. Dies war für uns entscheidend, da es eine nahtlose Beziehung geschaffen hat, von der beide Seiten profitieren.
Diese kooperative Umgebung des Wissensaustauschs und der Produktanpassung hat sowohl 3Cat als auch Happy Scribe zugutegekommen und zu kontinuierlichen Verbesserungen bei der katalanischen Transkription geführt, was auch ähnlichen Kunden zugutekommt.
Im Falle von 3Cat wird es mit dem einzigartigen Aspekt einer Sprache wie Katalanisch interessanter. Mit Happy Scribe gab es eine Zusammenarbeit, um das Verständnis des Katalanischen zu erweitern und zu verbessern, den Bedarf an menschlichem Eingreifen zu reduzieren und es auf das Niveau weit verbreiteterer Sprachen zu bringen.
3Cat plant, seine Nutzung der Funktionen von Happy Scribe zu erweitern, einschließlich der Integration von benutzerdefinierten Glossaren und der Verbesserung des Benutzer-Managements, um eine breitere Anwendung in verschiedenen Bereichen wie Nachrichtenübertragung zu ermöglichen. Looking ahead,
Kurz gesagt...
- Die für das Untertiteln aufgewendete Zeit reduzierte sich von 60% auf weniger als 10%.
- Über 100 Benutzer in verschiedenen Abteilungen, von Redakteuren bis hin zu Linguisten
- 50+ Videos pro Woche mit Untertiteln auf verschiedenen Plattformen

Cristina G
Cristina G ist eine ehemalige Journalistin, die in die PR- und Kommunikationsbranche wechselte, bevor sie in das Growth Marketing und schließlich ins Produktmarketing einstieg. Sie liebt es, zu lernen und darüber zu schreiben, wie HappyScribe-Kund*innen das Produkt nutzen, um ihre Ziele zu erreichen.