Transcribe your podcast
[00:00:00]

Bonjour à tous! Aujourd'hui, nous allons voir comment expliquer l'accent québécois. Alors, les Français peinent parfois à comprendre les Québécois à cause de leur façon de parler qui nous semble si bizarre. Pourtant, vous le savez, nous parlons la même langue. Comment expliquer qu'il ait développé un accent à nos yeux si particulier? Paradoxalement, vous allez le voir. C'est peut être nous, les Français, qui en avons développé un.

[00:00:22]

Et je vous explique alors. Tout commence en 1534, quand le navigateur français Jacques Cartier découvre le Québec. S'ensuit une exploration de ce territoire et finalement, une colonisation de ce que l'on nomme rapidement la Nouvelle-France, devenue aujourd'hui le Québec. Ainsi, à cette époque, les habitants du Québec parlent exactement la même langue, le même français qu'à Paris. Forcément, puisqu'ils viennent de France, tous majoritairement Basques, Normands et Bretons. La ville de Québec est même fondée en 1608 et on y parle un français que l'on qualifierait en France de populaire, donc différent de celui utilisé à la Cour de France.

[00:00:57]

Ainsi, les gens ne prononce pas toutes les syllabes et avalent beaucoup de lettres. Mais au 18e siècle, tout change. En 1763, le Québec devient britannique. Les échanges avec la France cessent. Dès lors, chacune des langues va évoluer séparément de ces deux usages parallèles du français. Il semble que ce soit celui fait en France qui est le plus évolué entre cette époque et nos jours. Oui, dont le Français dit Parisien. On se met à prononcer les mots plus fermement, les articuler beaucoup plus que par le passé.

[00:01:29]

On dit notamment que la Révolution de 1789 jouait ici un rôle et l'opéra, une vraie révolution phonétique. Les gens de lettres et l'élite bourgeoise vont progressivement influencer la langue de la capitale. Ainsi, petit à petit, les Parisiens changent leur manière de parler et se mettent à prononcer toutes les syllabes et toutes les lettres. L'accent des Français de France évolue donc progressivement vers celui que l'on entend aujourd'hui à Paris. Mais il faut le dire aussi conjointement. De son côté, le français québécois se transforme un peu.

[00:02:00]

Il conserve sa base issue du français de l'ancien régime et des langues régionales comme le normand ou le poitevin, mais il évolue lui aussi sous l'influence de la langue anglaise.

[00:02:09]

Cependant, vous le voyez et retenez ceci contrairement à une idée reçue, le Québécois n'est pas un Français déformé, mais plutôt un français tel que parlé aux origines, proche de celui qui était parlé en France avant le 18ème siècle. A dit oui, oui, tu quatre langues en We are all we need to, mais pas You should not Vieux-Mans radicaux. l'Allemand a bâti une machine à Paris, au lycée.