
Rendez le contenu Web plus accessible aux malentendants
Sept solutions pratiques que les créateurs audio et vidéo peuvent mettre en place pour rendre le contenu web plus accessible aux sourds et malentendants.
L'importance des codes temporels et des horodatages dans un transcript
L'importance des codes temporels et des horodatages dans une transcription
Sept solutions pratiques que les créateurs audio et vidéo peuvent mettre en place pour rendre le contenu web plus accessible aux sourds et malentendants.
Le guide définitif pour générer automatiquement des sous-titres et des légendes pour vos vidéos et les incruster directement dans votre vidéo.
Quels sont les avantages et les inconvénients de l'enregistrement et de la prise de notes ? Lequel est le mieux adapté pour vous ?
Avez-vous déjà demandé comment ajouter des sous-titres à des vidéos YouTube? Eh bien, ce guide étape par étape vous montrera comment obtenir rapidement des sous-titres précis.
Vos sous-titres doivent être lisibles et parfaitement synchronisés avec la vidéo, et suivre parfaitement les compétences en lecture de votre public. Par exemple, vous ne créez pas des sous-titres pour adultes de la même manière que des sous-titres pour enfants.
Utilisez Happy Scribe pour obtenir gratuitement un fichier SRT pour votre vidéo de 30 minutes.
Ajouter des sous-titres aux vidéos peut augmenter l'engagement du public, améliorer l'accessibilité et contribuer à promouvoir une image positive de l'entreprise, ce qui en fait un outil utile pour les offres d'emploi et les promotions.
Plongez dans les différences entre SDH et les sous-titres fermés, et découvrez comment Happy Scribe peut révolutionner l'accessibilité de vos vidéos avec des transcriptions automatiques, personnalisables et multilingues.
Not sure how to add subtitles to a YouTube video? Dans cet article, vous trouverez certaines des meilleures et des plus faciles façons d'ajouter des sous-titres aux vidéos.
Avez-vous besoin de sous-titres en espagnol pour vos vidéos? Apprenez à traduire et à transcrire rapidement l'audio en anglais tout en maintenant la précision contextuelle.