Subtitles

Transcription et traduction pour Zoom (meeting ou webinaire)

Zoom peut-il transcrire dans d'autres langues ?

Zoom peut-il transcrire dans d'autres langues ?

André Bastié
André Bastié
Publié dans Zoom
Lecture en 5 min

Les appels vidéo et les réunions sont essentiels dans le monde des affaires, mais les barrières linguistiques peuvent constituer un défi. Le service de transcription de Zoom aide à combler le fossé linguistique, en prenant en charge une variété de langues pour la transcription en direct. Bien que la précision des sous-titres de Zoom soit généralement élevée, il manque un dictionnaire, ce qui entraîne des erreurs occasionnelles avec les noms, les acronymes et les termes spécifiques au contenu. En outre, les langues prises en charge par Zoom sont limitées à 22, ce qui peut ne pas répondre aux besoins de tous les utilisateurs.

un webinaire sur Zoom

Pourquoi transcrire un webinaire Zoom avec un service tiers ?

Madelyn Gillam
Madelyn Gillam
Publié dans Zoom
Lecture en 3 min

Les webinaires Zoom bénéficient de services de transcription tiers pour des sous-titres précis, accessibles et professionnels. Ces services, tels que Happy Scribe, prennent en charge plusieurs langues, améliorent l'expérience utilisateur, font gagner du temps et sont plus économiques que la fonction de transcription native de Zoom.