Tarifs Connexion

Français

Localisation audiovisuelle

Explorez le domaine en constante évolution de la localisation audiovisuelle avec notre aide experte, en connectant différentes langues et cultures pour les publics du monde entier.

Human Expertise and AI

Équilibrer l'expertise humaine et l'IA : le sous-titrage pour les fournisseurs de langue

Ce billet de blog explore les défis et les opportunités liés à l'utilisation de l'IA pour le sous-titrage dans les services linguistiques. Il aborde la manière dont l'expertise humaine et l'IA peuvent être combinées pour améliorer l'efficacité et la précision du sous-titrage, en mettant en lumière l'importance de trouver le bon équilibre entre les capacités humaines et machine.

A team listening to a transcripted audio

L'avenir de l'accessibilité multilingue : sous-titrage IA dans les médias mondiaux

Ce blogpost discute du potentiel du sous-titrage par IA dans les médias mondiaux pour améliorer l'accessibilité multilingue. Il explore les avantages de la technologie de l'IA pour améliorer la précision, la vitesse et la rentabilité dans la création de sous-titres. L'avenir semble prometteur pour tirer parti de l'IA afin de rendre le contenu plus accessible à travers les langues.

Working to fit Happy Scribe into a software

Comment contrôler la qualité linguistique dans le sous-titrage alimenté par l'IA

Contrôler la qualité du langage dans le sous-titrage alimenté par l'IA est important pour une communication précise et efficace. Ce billet de blog fournit des conseils sur la façon de maintenir des normes linguistiques élevées, notamment en formant le modèle d'IA avec des données de qualité, en utilisant une ponctuation et une grammaire appropriées, et en examinant et en affinant régulièrement les sous-titres.

a team of people using Happy Scribe as a machine translator for meetings

Comment l'IA accélère le sous-titrage dans les services linguistiques

Ce billet de blog aborde la façon dont l'intelligence artificielle (IA) est utilisée pour accélérer le sous-titrage dans les services linguistiques. Il explore les différentes techniques et outils d'IA qui sont utilisés pour automatiser et améliorer le processus de sous-titrage, ce qui se traduit par des services de traduction et de localisation plus rapides et plus efficaces.

Lady in a meeting captioned with Happy Scribe

Une plongée approfondie dans les flux de travail de sous-titrage professionnels

Ce billet de blog explore les différents aspects des flux de travail de sous-titrage professionnel. Il couvre des sujets tels que les meilleures pratiques, les outils et les technologies impliqués dans le sous-titrage, ce qui en fait une ressource précieuse pour les professionnels de l'industrie du sous-titrage.

Two people learning to use Happy Scribe

L'impact de la STT et de la traduction automatique sur le sous-titrage

Ce billet de blog discute de l'impact de la Reconnaissance Automatique de la Parole (ASR) et de la Traduction Automatique (MT) sur le sous-titrage. Les technologies ASR et MT ont rendu le sous-titrage plus efficace et précis, mais il reste des défis tels que l'exactitude, le style et le contexte culturel qui doivent être abordés.

AI subtitling eases the efforts of language service providers by improving their productivity and increasing their service scope

Intégration de la sous-titrage IA dans les stratégies de contenu multilingue pour les fournisseurs de services linguistiques

Ce blog aborde les avantages d'intégrer la technologie de sous-titrage AI dans les stratégies de contenu multilingue pour les prestataires de services linguistiques. Le sous-titrage AI peut augmenter l'efficacité, la précision et la vitesse dans la fourniture de sous-titres pour les vidéos, ce qui en fait un outil précieux pour les professionnels de la langue.

Man working on a subtitling procedure

Navigation du secteur de la localisation des médias : Aperçu du sous-titrage et du sous-titrage pour malentendants

Ce blog offre des perspectives sur le secteur de la localisation des médias, en mettant l'accent sur le sous-titrage et le sous-titrage pour malentendants. Il aborde la croissance de l'industrie et l'importance de ces services pour atteindre les publics mondiaux. Le billet couvre également les tendances, les défis et les meilleures pratiques pour la localisation de contenu dans le paysage médiatique en constante évolution.

caption in pebbles

Rédaction de légendes parfaites : Conseils et astuces pour les professionnels de la langue

Ce billet de blog offre des conseils et astuces aux professionnels de la langue sur la manière de créer des légendes parfaites. Il fournit des perspectives utiles sur la création de légendes engageantes et efficaces qui améliorent la communication et l'impact de leur travail.

AI and machine learning both revolve around the concept of human intelligence and its incorporation into machines

Révolutionner les services linguistiques : l'apprentissage automatique et l'IA dans le sous-titrage

Ce blogue aborde l'impact de l'apprentissage automatique et de l'IA sur les services de sous-titrage, mettant en évidence les avantages de ces technologies pour améliorer la précision et l'efficacité. L'utilisation d'algorithmes avancés et de processus automatisés révolutionne l'industrie des services linguistiques.

Language service providers continue to find different ways to survive and thrive with the increasing demand for subtitling needs

Comment les fournisseurs de services linguistiques font face à la demande de sous-titrage

Les prestataires de services linguistiques (LSP) s'adaptent pour répondre à la demande croissante de services de sous-titrage. Ils exploitent la technologie, y compris les outils de sous-titrage automatisé et la traduction automatique, pour augmenter l'efficacité et la rapidité. Les LSP se concentrent également sur le contrôle de la qualité et emploient des éditeurs humains pour garantir des sous-titres précis et culturellement appropriés.

A computer screen with the process of translation via AI

Le rôle de la transcription AI pour améliorer l'accessibilité dans les services linguistiques

La transcription IA peut jouer un rôle crucial dans l'amélioration de l'accessibilité des services linguistiques. Avec sa capacité à convertir la parole en texte de manière précise et rapide, la transcription IA peut rendre la communication plus accessible aux personnes malentendantes ou à celles qui parlent différentes langues. Cette technologie a le potentiel de révolutionner le domaine des services linguistiques et de combler le fossé de communication entre les populations diverses.

The presence of AI in subtitling services has improved its operations and optimized its processes

Comment l'IA personnalise le sous-titrage pour les services linguistiques

La technologie de l'IA révolutionne le domaine du sous-titrage, permettant des solutions personnalisées et sur mesure dans les services linguistiques. En utilisant l'IA, les entreprises peuvent fournir des sous-titres précis et adaptés qui répondent aux besoins et préférences individuels, améliorant ainsi l'expérience globale du spectateur.

Cloud-centered platforms have significantly impacted the media and entertainment sector through the presence of improved subtitling

Efficacité du sous-titrage : Les avantages des plateformes basées sur le cloud et des logiciels

Ce billet de blog discute des avantages de l'utilisation de plates-formes basées sur le cloud et de logiciels pour le sous-titrage, tels que l'efficacité accrue, l'accessibilité et les capacités de collaboration. Ces plates-formes peuvent rationaliser le processus de sous-titrage et améliorer la productivité globale des créateurs de contenu.

language service providers working on new methods

Guide des prestataires de services linguistiques pour un sous-titrage multilingue efficace

Ce billet de blog fournit un guide pour les prestataires de services linguistiques sur la manière de créer des sous-titres multilingues efficaces. Il aborde l'importance d'une traduction précise, du bon timing et de l'emplacement des sous-titres, ainsi que des conseils pour gérer les nuances culturelles et les préférences régionales.

Language service professionals ensure that the message, tone and natural essence in original content aren’t lost in its subtitles

Travail d'équipe dans le sous-titrage pour les professionnels des services linguistiques

Ce blogpost discute de l'importance du travail d'équipe dans le domaine du sous-titrage pour les professionnels des services linguistiques. Il met l'accent sur la nature collaborative du travail et sur la nécessité d'une communication et d'une coordination efficaces entre les membres de l'équipe pour produire des sous-titres précis et de haute qualité.

How Advanced Captioning is Transforming the Language Industry

Comment la sous-titrage avancé transforme l'industrie de la langue

Le sous-titrage avancé révolutionne l'industrie linguistique en fournissant des traductions précises et en temps réel du contenu parlé sous forme de texte. Cette technologie profite à divers secteurs, y compris les médias, l'éducation et les services d'accessibilité, en rendant le contenu audio et vidéo plus inclusif et accessible à un public plus large.

There’s no doubt that viewer expectations around captions and subtitles have evolved over time

Tendances réglementaires et préférences des téléspectateurs : Façonner l'avenir du sous-titrage et du sous-titrage codé

Cet article de blog traite de la manière dont les tendances réglementaires et les préférences des spectateurs façonnent l'avenir du sous-titrage et du sous-titrage dans l'industrie de la localisation. Il explore l'importance de la conformité aux réglementations en matière d'accessibilité et la nécessité de s'adapter à l'évolution des préférences des téléspectateurs, comme la demande d'expériences de sous-titrage dynamiques et personnalisées.

Using the right and quality tools for correct timing in subtitling is as important as the subtitles themselves

L'importance du timing dans le sous-titrage professionnel

La synchronisation joue un rôle crucial dans le sous-titrage professionnel. Une synchronisation précise entre l'audio et les sous-titres garantit une expérience de visionnage sans faille pour le public. Une bonne synchronisation améliore la compréhension, permettant aux spectateurs de lire les sous-titres sans manquer aucun indice visuel important.