Happy Scribe: La meilleure alternative à Dotsub pour la transcription et le sous-titrage
Découvrez comment Happy Scribe est l'alternative idéale aux services de transcription et de sous-titrage interrompus de Dotsub dans cet examen comparatif.
Six critères à considérer lors du choix de la meilleure méthode de transcription : manuelle, fournisseur de services de transcription automatisée ou basée sur l'humain.
Que vous soyez un étudiant préparant votre dissertation, un journaliste travaillant sur un gros scoop, ou un podcasteur espérant améliorer votre référencement SEO, à un moment donné, vous aurez probablement besoin de convertir un fichier audio ou vidéo en un document écrit.
Il existe trois principales méthodes pour transcrire votre fichier: le faire manuellement vous-même, utiliser un service de transcription automatisé, ou externaliser la tâche à quelqu'un d'autre (pensez à Upwork).
*** Mais quelle option devriez-vous choisir? ***
Avoir une idée claire de ce avec quoi vous devez travailler et du résultat final que vous exigez vous aidera à choisir la bonne méthode de transcription.
Donc avant de vous lancer dans la transcription de votre audio, lisez ces 6 critères à prendre en compte lors du choix d'une méthode de transcription. Cette lecture rapide vous fera gagner du temps et de l'argent à long terme.
Une des premières choses que vous devez déterminer est la complexité de votre fichier audio. Quelle est la qualité de votre enregistrement audio? Les langues autres que l'anglais sont-elles parlées? Avez-vous besoin de traductions linguistiques ainsi que de la transcription du fichier audio?
Chacun de ces éléments aura un impact considérable sur la précision, le coût et le délai d'exécution. Certains peuvent même déterminer si vous pouvez utiliser un service automatique ou si un service basé sur l'intervention humaine est la seule option.
Si vous disposez d'un enregistrement de haute qualité avec juste une ou deux personnes parlant à voix forte et claire, alors utiliser un service de transcription automatique devrait suffire pour vos besoins.
Cependant, s'il y a plusieurs intervenants avec des accents prononcés et beaucoup de bruit de fond, vous devrez peut-être investir dans un service de transcription humaine.
En choisissant le mauvais type de service en fonction de la complexité de votre fichier audio, vous risquez de vous retrouver avec un travail d'édition considérable. Ce qui nous amène à la précision requise.
Les progrès technologiques augmentent les taux de précision de la transcription automatisée. La plupart des fournisseurs automatisés peuvent atteindre des taux de précision proches de 90 %, en fonction de la qualité du fichier audio fourni et de la complexité de la dictée.
Si vous avez besoin d'un document transcrit avec une précision de 100 %, vous devrez probablement externaliser votre travail ou le faire vous-même ou utiliser une combinaison de ces trois méthodes.
Les niveaux d'exactitude requis auront également un impact direct sur le coût et le temps de traitement. Deux autres critères importants à prendre en compte.
Dans la mentalité actuelle du 'je le veux maintenant !', le temps de traitement devient un facteur énorme à considérer lors du choix de la méthode de transcription.
Transcrire manuellement même une heure d'audio peut prendre jusqu'à 6 heures de votre temps précieux. Pas une bonne option si vous êtes un journaliste travaillant avec un délai serré ou même un étudiant se noyant dans la recherche et la rédaction de thèse.
Comparez ce temps de retournement à ceux proposés par des fournisseurs de services de transcription automatique comme Happy ScribeIls peuvent retourner une longueur similaire d'audio en environ 6 minutes. Admettons que vous devrez ajouter un certain temps supplémentaire pour éditer le document à 100% de précision, mais le temps de retournement global reste autour de 2 heures pour un fichier audio d'1 heure.
En comparaison frappante, externaliser votre transcription par le biais d'un service basé sur l'humain comme Upwork prendra en moyenne entre 12 et 24 heures pour récupérer un fichier. Bien que vous devriez avoir peu ou pas d'édition supplémentaire à faire à l'arrière.
Donc si un temps de traitement rapide est essentiel pour vous, le grand gagnant ici est d'utiliser un service de transcription automatisé.
Le temps, c'est de l'argent, dit-on, mais nous attribuons à chacun une valeur différente.
L'exactitude dont vous avez besoin pour votre transcription et la rapidité avec laquelle vous avez besoin de votre transcription auront toutes un effet sur le coût. Cela rend la réflexion sur votre budget un aspect important à prendre en compte lors de la détermination de l'option de transcription que vous utiliserez.
If you don’t have any budget at all then your only option is to manually do the transcription yourself. However, you could invest a little money in an app like Transcribe. For only $20 a year, it offers an integrated audio player and word editor with useful workflow tools that reduce the number times you need to pause and rewind. A good budget option that is still faster than using a traditional Media Player and Word Processor.
La meilleure option en termes de valeur est cependant la transcription automatisée. La plupart des services de transcription automatique facturent à la minute, mais proposent également des forfaits mensuels et annuels pour une meilleure valeur. Par exemple, Happy Scribe propose des plans tarifaires économiques qui comprennent un plan Pay As You Go à 0,15 € par minute et des forfaits mensuels à partir de 9,00 € + 0,10 € par minute.
Si la précision est primordiale et que l'argent n'est pas un problème, alors externaliser peut être la voie à suivre, mais attendez-vous à payer plus de 50 € par heure audio transcrite. Les services basés sur l'humain peuvent également vous faire payer plus cher pour des délais de livraison plus rapides.
Peu importe ce que vous faites transcrire, un certain degré de confidentialité est nécessaire.
Les services de transcription automatique réputés offriront un niveau élevé de confidentialité et respecteront un code d'éthique strict. Cependant, vous devriez enquêter sur la manière dont vos informations seront conservées en sécurité. Chez Happy Scribe, nous cryptons toutes les données qui circulent entre vous et Happy Scribe en utilisant le protocole TLS 1.2 de niveau professionnel. De plus, nous disposons de plusieurs couches de sécurité, y compris des pare-feu, des systèmes de protection contre les intrusions et une ségrégation réseau.
Les travailleurs indépendants, basés sur l'humain, via des plateformes comme Upwork, peuvent ne pas être en mesure d'offrir ce niveau de confidentialité.
La chose importante à considérer est d'utiliser un fournisseur qui protégera la confidentialité de votre contenu et partage le même ensemble de valeurs que vous.
Quelle que soit la méthode de transcription choisie, il est probable que vous devrez procéder à une édition finale. Il se peut également que vous souhaitiez partager votre fichier avec des collègues ou des collaborateurs. Pour cela, vous pouvez vous demander si votre méthode de transcription offre des outils à valeur ajoutée.
La plupart, mais pas tous, les fournisseurs de services de transcription automatique incluent des éditeurs intégrés. Par exemple, l'éditeur interactif de Happy Scribe vous permet de surligner et d'ajouter des commentaires; offre des capacités de marquage temporel; et inclut des capacités de partage et d'exportation. Tout cela peut être réalisé à travers une interface conviviale unique qui intègre le fichier audio, le texte transcrit et les commandes de lecture en un seul endroit.
Certain options for human-based transcription will only give you a final Word or PDF document. This setup is inconvenient as it requires you to switch between the document and the audio player to make final adjustments.
Si vous voulez une transcription économique et assez précise, alors un fournisseur de services de transcription automatisée en ligne comme Happy Scribe est la voie à suivre. La meilleure option lorsque vous avez besoin de quelque chose transcrit rapidement et que l'audio ne contient pas beaucoup de jargon compliqué. Les fournisseurs de services de transcription automatisée offrent également un haut niveau de confidentialité.
Cependant, si vous avez besoin d'une précision parfaite, que vous ne voulez pas faire de montage ou que vous avez un audio complexe à transcrire, alors une option de transcription basée sur l'humain pourrait être la meilleure pour vous. N'oubliez pas que pour cette précision, vous devrez sacrifier des coûts plus élevés, des délais de livraison plus longs et potentiellement un niveau de confidentialité plus faible.
Si vous préférez une approche pratique, la méthode de transcription DIY reste une option. Cependant, cette méthode n'est conseillée que si vous avez un budget extrêmement serré et beaucoup de temps à votre disposition.
Le choix t'appartient !
Découvrez comment Happy Scribe est l'alternative idéale aux services de transcription et de sous-titrage interrompus de Dotsub dans cet examen comparatif.
Vous vous demandez comment réaliser une vidéo professionnelle avec un minimum d'effort? Lisez quelques astuces et conseils de montage vidéo pour vous aider à créer un projet vidéo de grande qualité!
Happy Scribe permet de renforcer les équipes médias et de contenu à l'échelle mondiale en proposant des services de transcription automatisée. Cela permet de gagner du temps et d'augmenter la productivité.
Améliorez le contenu vidéo avec des sous-titres personnalisés grâce à Happy Scribe, un outil qui offre une qualité et un branding personnalisé pour les publics mondiaux.
Exploitez la puissance de l'automatisation et de l'organisation dans les bibliothèques médias, garantissant des sous-titres et des transcriptions efficaces avec les outils de Happy Scribe.
Optimisez la production de médias avec l'intégration de Happy Scribe, améliorant l'efficacité dans la transcription, le sous-titrage et la publication sur différentes plateformes.
Exploitez la puissance de Happy Scribe pour une transcription précise, le sous-titrage et la traduction, en comblant les barrières linguistiques dans les médias mondiaux.
Dans notre monde en rapide mondialisation, les producteurs de contenu doivent combler les écarts linguistiques tout en garantissant l'accessibilité. Les sous-titres ne sont pas seulement un outil; ils sont une nécessité. Plongez dans l'importance du sous-titrage, son potentiel pour captiver un public mondial, et découvrez comment des outils comme Happy Scribe peuvent rendre tout cela fluide.
Plongez dans le monde révolutionnaire des sous-titres YouTube et découvrez comment des outils comme Happy Scribe peuvent propulser l'impact et la portée de votre contenu.
La rédaction d'un scénario vidéo efficace implique de déterminer l'objectif, d'identifier le public cible, de créer une histoire captivante, d'utiliser un langage clair et concis, et d'incorporer des visuels et du son pour renforcer le message. Un scénario bien conçu peut captiver les spectateurs et transmettre efficacement votre message dans une vidéo.