Comment formater une transcription d'entretien

André Bastié
André Bastié
Publié dans Transcription
Lecture en 5 min
How To Format An Interview Transcript

Plongez dans l'importance critique de la transcription pour la précision de la recherche qualitative, son processus et les considérations éthiques.

La transcription d'entretien est la conversion du contenu audio ou vidéo d'un entretien en texte écrit. Cette procédure est essentielle pour diverses raisons, telles que la recherche, les besoins juridiques, le journalisme ou l'archivage. Comprendre les bases de la transcription d'entretien est crucial pour obtenir une transcription claire, lisible et précise.

La première étape de la transcription est d'écouter l'enregistrement de l'entretien. Il est important de se familiariser avec le contenu, le contexte et les différents locuteurs impliqués. Identifier les locuteurs et leurs particularités devient plus facile, ce qui est crucial lors de la transcription d'une discussion.

Lorsque vous commencez à transcrire, il est important de conserver le texte mot pour mot, ce qui signifie que vous devriez transcrire précisément ce qui est dit lors de l'interview. Cependant, en fonction de l'objectif de votre transcription, vous pourriez omettre les mots de remplissage tels que 'euh', 'euh', 'comme', 'vous savez', etc. Par exemple, ces mots sont souvent laissés de côté pour des raisons de lisibilité dans un contexte journalistique. Mais pour une étude linguistique, chaque énoncé est essentiel. Par conséquent, le style de la transcription peut varier en fonction de l'utilisation prévue.

Comment formater une transcription d'entretien

Dans la transcription, chaque locuteur doit être identifié. Cela peut se faire en utilisant leur nom ou des étiquettes telles que 'Interviewer' et 'Interviewee', ou 'Speaker 1', 'Speaker 2', et ainsi de suite, si les noms sont inconnus. Cela facilite la compréhension pour les lecteurs. De plus, un nouveau paragraphe doit être commencé à chaque fois que le locuteur change pour éviter la confusion.

De plus, la communication non verbale, comme le rire ou les pauses, pourrait être incluse. Encore une fois, cela dépend du contexte. Pour une étude de recherche formelle, indiquer une pause ou un rire pourrait fournir des informations essentielles sur l'interaction.

Enfin, il est également important de relire la transcription pour s'assurer qu'il n'y a pas d'erreurs. Cette étape ne peut être suffisamment soulignée, car elle garantit que votre transcription finale est précise et sans erreur. Il est également une bonne idée d'écouter à nouveau l'interview tout en lisant la transcription pour être sûr de ne rien manquer.

Comprendre ces bases de la transcription d'entretien peut vous aider à produire une transcription claire, lisible et utile. La procédure peut sembler fastidieuse, mais elle devient plus facile et plus rapide avec la pratique.

Outils essentiels pour formater une transcription d'entretien

Lorsque vous vous lancez dans la mise en forme d'une transcription d'entretien, quelques outils essentiels peuvent simplifier la tâche pour la rendre moins intimidante. Que vous soyez un scribe professionnel ou un débutant, ces outils vous aideront à fournir une transcription bien structurée et lisible.

Logiciel de transcription

Tout d'abord, le logiciel de transcription est un outil indispensable. Il existe de nombreux types de logiciels de transcription disponibles. Certains sont gratuits, tandis que d'autres nécessitent un abonnement. Ces programmes sont souvent équipés de fonctionnalités telles que la transcription automatique, le marquage temporel et l'identification des locuteurs, ce qui peut réduire considérablement le temps et les efforts nécessaires pour transcrire une interview. Des exemples notables incluent Descript, Trint, Otter.ai et Happy Scribe. N'oubliez pas de choisir un programme qui convient à vos besoins et à votre budget.

Happy Scribe, un service de transcription tiers, est un guichet unique fournissant des services de transcription et de sous-titres en utilisant une IA de pointe et des transcripteurs humains. Le logiciel de transcription automatique de Happy Scribe est livré avec une démarcation des locuteurs, des horodatages et l'option d'ajouter un lexique personnalisé, ce qui promet une précision de 80%. Les créateurs et les téléspectateurs du monde entier peuvent être servis par la traduction automatique de l'IA de Happy Scribe, qui peut produire des sous-titres dans 120 langues et accents.

Leur service de transcription entièrement humain, disponible 24/7 avec des délais de réponse rapides, transcrit votre audio en utilisant des locuteurs natifs.

Logiciel de traitement de texte de qualité

Un bon logiciel de traitement de texte est le deuxième outil essentiel. Microsoft Word est populaire car il offre de nombreuses options de mise en forme, notamment différents styles d'en-tête et de sous-titre, espacement des paragraphes, puces, et plus encore. Google Docs est également une alternative intéressante, surtout si vous avez besoin de partager la transcription avec d'autres personnes ou d'y accéder depuis différents appareils.

Investir dans de bons écouteurs

Enfin, investir dans un bon ensemble de casques d'écoute peut grandement améliorer votre transcription. Un audio clair est crucial lors de la transcription d'une interview. Les casques antibruit peuvent vous aider à vous concentrer sur l'audio et à transcrire correctement la discussion, même dans des environnements bruyants.

Obtenir une pédale de pied

De plus, une pédale peut être un outil utile pour contrôler la lecture audio sans avoir constamment besoin d'atteindre la souris ou le clavier. Cela est particulièrement utile pour les longues interviews.

Remember, while these tools can assist in making the transcription more efficient, they are not a substitute for careful listening and accurate typing. Patience, focus, and attention to detail are still key in producing a high-quality transcript.

Comment formater une transcription d'entretien

Guide pas à pas pour transcrire une interview

Transcrire une interview peut sembler intimidant, mais cela ne doit pas l'être. Suivre un guide étape par étape peut simplifier la procédure pour la rendre beaucoup plus gérable. Que vous soyez journaliste, chercheur ou étudiant, la transcription d'interviews est une compétence essentielle. Voici un guide étape par étape pour vous aider dans la procédure.

Étape 1 : Écoutez l'enregistrement de l'entrevue

La première étape consiste à écouter l'enregistrement de l'entrevue. Faites-le plusieurs fois, en vous familiarisant avec le ton, le style du locuteur et le contexte général de la discussion. Cela vous aidera à vous préparer au processus de transcription et à mieux comprendre le contenu.

Étape 2 : Décider entre verbatim ou non-verbatim

Ensuite, vous devriez décider si vous voulez transcrire de manière littérale ou non littérale. La transcription littérale inclut tout, des faux départs aux mots de remplissage comme "euh," "hum," et "vous savez." Ce type de transcription est généralement utilisé à des fins légales. La transcription non littérale, en revanche, omet ces mots de remplissage et fournit une transcription plus lisible. Cela est couramment utilisé à des fins journalistiques ou de recherche.

Étape 3. Passez à la transcription

Maintenant, passons au processus de transcription réelle. Il est bon d'utiliser un logiciel de transcription pour vous aider. Ce logiciel vous permet de ralentir, d'accélérer et de revenir en arrière l'enregistrement si nécessaire. Pendant que vous écoutez l'interview, saisissez ce que vous entendez. Gardez à l'esprit que la précision est essentielle. Si vous avez besoin de clarification sur un mot, revenez en arrière et écoutez pour vous assurer de capturer les bonnes informations.

Étape 4: Relisez votre transcription

Après avoir terminé la transcription initiale, relisez votre travail. Vérifiez les fautes d'orthographe ou de grammaire pour vous assurer que la transcription reflète fidèlement l'enregistrement. Il est également bon d'écouter à nouveau l'enregistrement tout en lisant la transcription pour repérer toute information manquante.

Étape 5: Formatez votre transcription

Enfin, formatez votre transcription. Commencez et étiquetez chaque nouvel intervenant sur une nouvelle ligne (par exemple, Interviewer, Respondent). Si vous utilisez des horodatages, incluez-les à intervalles réguliers ou au début du tour de chaque intervenant. Assurez-vous de découper de longs paragraphes pour une meilleure lisibilité et utilisez la ponctuation pour indiquer le ton et le rythme de la discussion.

Remember, practice makes perfect. The more you transcribe, the quicker and more efficient you'll become. With these steps, you’ll be well on your way to producing professional-quality interview transcripts. It’s a skill that will serve you well in many professional contexts.

Conseils pour éditer et relire votre transcription

L'édition et la relecture de votre transcription d'entretien sont aussi importantes que la transcription précise de l'entretien lui-même. La dernière étape garantit que le document est soigné, facile à lire et exempt d'erreurs. Voici quelques conseils pour vous aider à éditer et relire votre transcription de manière efficace.

Prenez de courtes pauses

Tout d'abord, prenez une pause avant de commencer à éditer une fois que vous avez fini de transcrire l'interview. Des yeux frais peuvent être très utiles pour repérer de petites erreurs ou incohérences. Lorsque vous êtes prêt à commencer, lisez à voix haute la transcription. Cela peut vous aider à repérer des tournures de phrases maladroites ou des erreurs pour lesquelles vous pourriez avoir besoin d'aide lorsque vous lisez silencieusement.

Donnez la priorité à la ponctuation

Ensuite, faites attention à la ponctuation. Assurez-vous d'utiliser correctement les virgules, les points et les guillemets. Une ponctuation appropriée rend la transcription plus facile à lire et aide à transmettre avec précision le ton du locuteur et les pauses. Pour la même raison, ne négligez pas l'importance des sauts de paragraphe. Ils peuvent améliorer considérablement la lisibilité en cassant de grands blocs de texte.

Conserver la diction originale du locuteur

Il est également essentiel de préserver la langue et le ton originaux de l'orateur. Évitez la tentation de corriger la grammaire ou de reformuler les phrases pour plus de clarté. Votre rôle est d'enregistrer fidèlement ce qui a été dit, et non de réécrire les mots de l'orateur. Toutefois, supprimez les mots de remplissage tels que "euh", "hum", et "genre" sauf s'ils sont cruciaux pour le contexte ou la signification de la phrase.

Utilisez des outils de vérification de la grammaire

Un autre conseil utile est d'utiliser un correcteur orthographique ou un outil de vérification de la grammaire. Bien que ces outils ne devraient pas remplacer la relecture manuelle, ils peuvent aider à repérer les fautes de frappe ou les erreurs grammaticales auxquelles vous pourriez devoir vous pencher.

Avoir un lecteur beta

Enfin, une fois que vous avez édité et relu la transcription, envisagez de faire relire par quelqu'un d'autre. Une deuxième paire d'yeux peut souvent repérer des erreurs ou des passages peu clairs que vous auriez pu manquer. N'oubliez pas, l'objectif est de créer une transcription aussi précise et claire que possible.

En conclusion, l'édition et la relecture de votre transcription sont essentielles pour garantir sa qualité et son exactitude. Avec une attention minutieuse aux détails et un processus de révision approfondi, vous pouvez produire une transcription professionnelle et soignée qui reflète avec précision votre entretien.

Comment formater une transcription d'entretien

Meilleures pratiques pour préserver l'authenticité dans les transcriptions d'entretiens

Lors de la transcription d'un entretien, il est primordial de préserver l'authenticité de la discussion. Le compte rendu n'est pas simplement un document ; c'est le témoignage d'une interaction authentique, riche en nuances, émotions et subtilités. Par conséquent, l'objectif doit être de saisir l'essence de la discussion avec la plus grande précision possible. Voici quelques bonnes pratiques pour maintenir l'authenticité des transcriptions d'entretiens.

Transcription verbatim

Tout d'abord, transcrivez littéralement. Cela inclut la capture de chaque mot, pause et mot de remplissage (comme 'euh', 'hum', etc.) que l'intervenant utilise. Certains pourraient soutenir que ces mots de remplissage n'ajoutent pas de valeur, rendant la transcription maladroite à lire. Cependant, ils donnent une représentation fidèle de la façon dont l'interviewé parle, ce qui est crucial pour préserver l'authenticité.

Maintenez la diction du locuteur au plus haut niveau

Deuxièmement, respectez la langue et le style de l'orateur. Incluez l'argot, les expressions familières ou le jargon de l'industrie dans la transcription si l'interviewé utilise l'argot. Modifier la langue pour la rendre 'meilleure' ou 'plus professionnelle' ne fera que déformer le message original et la voix de l'orateur.

Ajouter des indices de communication non verbale

Troisièmement, assurez-vous d'inclure des indices de communication non verbale. Il pourrait s'agir de rires, de pauses, de soupirs ou de l'accent mis sur certains mots, tous contribuant au ton et au contexte global de la discussion.

Maintenir un ordre systématisé

Enfin, maintenez l'ordre chronologique de la discussion. Ne réarrangez pas les réponses pour que la transcription paraisse plus logique ou cohérente. Le déroulement de la discussion révèle souvent le processus de réflexion de l'interviewé, ce qui est un aspect critique de l'authenticité de la conversation.

N'oubliez pas, la transcription d'une entrevue vise à créer un enregistrement écrit qui reflète aussi fidèlement que possible la conversation originale. En suivant ces pratiques, vous préservez l'authenticité de la transcription de l'entrevue et honorez la voix et l'expérience de l'interviewé.

Happy Scribe vous fournit le meilleur format pour vos transcriptions d'entretiens

Obtenir la transcription de votre entretien est une chose; le formater correctement en est une autre. Que vous ayez besoin d'une transcription ou du formatage parfait, Happy Scribe est la seule agence de transcription capable de vous fournir le format idéal qui répond à tous vos besoins.

En tant qu'agence de transcription expérimentée, nous comprenons le malaise que cela entraîne lorsque vous devez payer plus pour la transcription de vos services. Nous proposons donc à nos clients les meilleurs prix tout en leur offrant des services de qualité supérieure. Nos transcriptions, qu'elles soient réalisées par l'IA ou par des humains, répondront à vos exigences en matière de format.

En outre, nous utilisons un module de ponctuation complexe pour convertir les mots prononcés en textes écrits qui utilisent correctement les virgules, les points d'arrêt et les points d'interrogation. Nous disposons également d'une fonction de transcription rapide. En seulement 20 minutes, les utilisateurs peuvent faire transcrire une heure d'audio.

Le programme peut transcrire des vidéos en plus de l'audio. Le mécanisme d'identification du locuteur démarre automatiquement un nouveau paragraphe à chaque changement de locuteur. Avec un simple clic, les noms des intervenants peuvent également être ajoutés.

Nous mettons l'accent sur le contenu qui a eu des difficultés à transcrire l'audio ou la vidéo afin d'identifier et de corriger les erreurs. Le générateur de sous-titres robuste fournit aux clients des sous-titres précis et complets pour les vidéos. Au sein du logiciel, on peut modifier et ajuster les sous-titres en fonction des tranches horaires.

La personnalisation future des sous-titres permettra une visualisation correcte des images et un bon contraste. L'aspect le plus notable est que Happy Scribe peut effectuer toutes ces tâches dans plus de 119 langues différentes, ce qui en fait un logiciel de transcription complet avec de nombreuses fonctionnalités. Engagez Happy Scribe dès aujourd'hui et profitez d'offres imbattables pour la transcription de vos interviews.

Articles connexes

You need certain tools like good transcription software and headphones for transcribing interviews well

Comment transcrire rapidement des entretiens

Niek Leermakers
Niek Leermakers
Publié dans Transcription
Lecture en 9 min

La transcription d'entretiens peut prendre beaucoup de temps, mais il existe des moyens de l'accélérer. Découpez l'entretien en petits morceaux, utilisez un logiciel de reconnaissance vocale et faites appel à des services de transcription. Utilisez les raccourcis clavier et familiarisez-vous avec le contenu pour gagner en rapidité.