Aprende cómo agregar subtítulos a plataformas LMS para mejorar la accesibilidad del contenido, la comprensión del estudiante y la inclusividad en el aprendizaje electrónico.
Los Sistemas de Gestión de Aprendizaje (LMS, por sus siglas en inglés) se han convertido en una forma cada vez más popular de impartir cursos de e-learning a un amplio público. Sin embargo, para muchas personas, especialmente aquellas con discapacidades, acceder a nuevos contenidos de cursos puede ser difícil sin las adaptaciones adecuadas, como subtítulos cerrados. Estos subtítulos muestran todos los sonidos de las grabaciones en pantalla, asegurando que el espectador pueda interactuar de manera apropiada con el contenido.
Agregar subtítulos beneficia al espectador y a ti, haciendo que tu contenido sea más accesible y valioso. Más personas pueden usarlo, eligiendo cuándo y dónde acceder al contenido. Alcanzarás a una audiencia más amplia, obteniendo un alcance mucho más amplio que sin los subtítulos.
Esta página pilar explorará cómo agregar subtítulos a plataformas LMS y por qué es vital. Lee todo lo que necesitas saber sobre la adición de subtítulos a tu contenido en plataformas LMS.
¿Por qué añadir subtítulos a las plataformas LMS?
Primero, vamos a discutir por qué es esencial agregar subtítulos a las plataformas LMS. Los subtítulos crean adaptaciones básicas para personas sordas o con dificultades auditivas. Con subtítulos, estas personas podrían participar plenamente en el contenido y no perder información importante. En algunos casos, incluso podría ser obligatorio agregar subtítulos como una adaptación.
Además, los subtítulos pueden beneficiar a todos los alumnos al proporcionar un medio adicional de comprensión, lo que les permite retener y participar mejor con el contenido. Cuando leen los subtítulos, es más probable que recuerden el material que si solo escuchan el audio. Tomar apuntes se vuelve significativamente más accesible para muchos espectadores cuando los videos tienen subtítulos.
Las leyendas también pueden beneficiar a los estudiantes que necesitan ser más fluidos en el idioma del instructor al proporcionar una traducción escrita del audio. Esto es especialmente beneficioso cuando las palabras les resultan difíciles de entender. Les permitirá ver cómo están escritas, para que puedan buscarlas más tarde para aprender su significado.
Muchas personas también acceden a su contenido mientras viajan en largos desplazamientos en transporte público. En estas situaciones, puede ser más fácil para ellas entender el contenido con subtítulos, ya que el ruido de fondo puede ser demasiado alto para escuchar el audio.
Cómo agregar subtítulos a plataformas LMS
Agregar subtítulos a las plataformas LMS puede parecer desalentador. Sin embargo, puede ser relativamente sencillo con las herramientas y estrategias adecuadas. Siga los siguientes pasos:
Elija un proveedor de subtitulado: Hay muchos proveedores de subtitulado disponibles que se especializan en proporcionar subtítulos para contenido de aprendizaje en línea, como Happy Scribe.
Obtenga subtítulos para su contenido de video: Una vez que haya elegido un proveedor de subtítulos, debe enviar su contenido de video para que le agreguen subtítulos. La mayoría de los proveedores aceptarán varios tipos de archivos de video, incluyendo MP4, MOV y AVI.
Sube tu contenido de vídeo y subtítulos a tu plataforma LMS. La mayoría de las plataformas LMS te permiten subir el contenido de vídeo y los subtítulos directamente. Una vez que se hayan añadido los subtítulos al vídeo, serán visibles para los estudiantes que accedan al contenido.
Prueba tus leyendas: Antes de poner tu contenido a disposición de los estudiantes, es vital probar tus leyendas para asegurarte de que sean precisas y se sincronicen correctamente con el audio. La mayoría de los proveedores de subtítulos crearán un archivo de transcripción o subtítulos para que puedas ejecutarlo y asegurarte de que todo esté en orden.
Hacer que las leyendas sean una práctica estándar: Agregar leyendas a su contenido de LMS debería ser una práctica común en el futuro. Esto garantizará que todos los estudiantes tengan un acceso igualitario y puedan participar plenamente con el contenido.
Agregar subtítulos a las plataformas LMS es esencial
Subtitular videos es esencial para ofrecer a los estudiantes el mayor beneficio de las plataformas LMS. Esto les permite una mayor accesibilidad, ya sea debido a una discapacidad o a una barrera idiomática. Además, su contenido será conforme a las leyes aplicables, dependiendo de su ubicación.
Crear subtítulos es sencillo, especialmente cuando se utiliza una herramienta como Happy Scribe. Asegurarse de que tu video funcione correctamente con los subtítulos añadidos es esencial antes de hacerlo disponible. Una vez que comiences a hacer esto, deberías convertirlo en una práctica estándar para todo tu contenido.
En conclusión, agregar subtítulos a las plataformas LMS es esencial para crear contenido de aprendizaje electrónico accesible e inclusivo. Siguiendo los pasos mencionados anteriormente, puedes asegurarte de que tu contenido sea accesible para todos los estudiantes, independientemente de sus habilidades o dominio del idioma.
Importancia de las herramientas de terceros para agregar subtítulos en plataformas LMS
Acceso sencillo
Los subtítulos ofrecen ayuda esencial para aquellos que tienen dificultades para comprender la información auditiva o tienen problemas auditivos. Las plataformas LMS pueden garantizar que su contenido esté disponible para un espectro más amplio de estudiantes al utilizar tecnologías de transcripción de terceros, fomentando la inclusión y oportunidades iguales para el aprendizaje.
Educación Mejorada
Además de ayudar a aquellos con pérdida auditiva, los subtítulos también ayudan a una gama más amplia de estudiantes. Al abordar problemas nuevos, complicados o especializados o cuando el inglés no es el idioma nativo del estudiante, los subtítulos podrían ayudar con la comprensión. Las plataformas LMS que ofrecen subtítulos pueden aumentar la comprensión y los resultados educativos generales.
Educación heterogénea
Varios individuos poseen estilos de aprendizaje y aptitudes distintas. Las plataformas para sistemas de gestión del aprendizaje (LMS) pueden apoyar una variedad de estilos de aprendizaje, incluyendo los de los aprendices visuales que pueden encontrar útiles los subtítulos para complementar el material auditivo. Mediante el uso de software de subtitulación externo, puedes crear un entorno de aprendizaje multimodal que permita diferentes estilos de aprendizaje.
Consideración de los requisitos de la ley
Para las personas con discapacidades, se requiere un acceso equitativo a materiales educativos por regulaciones y legislaciones en numerosos países. Por ejemplo, la Sección 508 de la Ley de Rehabilitación exige que las agencias federales y los grupos que reciben apoyo federal en los Estados Unidos proporcionen material accesible. Las plataformas LMS pueden garantizar el cumplimiento de estas regulaciones legales y prevenir posibles dificultades legales mediante soluciones de subtitulado externas.
Mejorando la capacidad de búsqueda
Además, las leyendas ayudan a las capacidades de búsqueda y descubrimiento de la plataforma LMS para cada página del material. Las leyendas, que convierten las palabras habladas en texto, facilitan que los estudiantes encuentren y estudien material relevante al permitirles realizar búsquedas de palabras clave o frases dentro de las leyendas. Estas características mejoran la usabilidad general de la plataforma LMS.
Subtítulos para Plataformas LMS
Normalmente, los videos con subtítulos, transcripciones dinámicas o descripciones de audio no pueden ser publicados por los usuarios de los sistemas de gestión del aprendizaje (LMS). Esto es un dilema, especialmente para la educación superior y el aprendizaje en línea, ya que estos elementos hacen que el conocimiento sea accesible y ofrecen ventajas significativas para todos los estudiantes y aprendices.
Sin embargo, este vacío está siendo llenado por proveedores de terceros como Happy Scribe. Con estas herramientas, los usuarios con diferentes necesidades ahora pueden maximizar el uso de estos sistemas al máximo y tener una experiencia de aprendizaje de calidad.
La subtitulación para e-learning mejora la accesibilidad y comprensión al proporcionar una versión de texto del contenido de audio. Implica transcribir, sincronizar en el tiempo, editar y formatear subtítulos, sincronizándolos con el contenido visual. Este proceso mejora las experiencias de aprendizaje y garantiza la inclusividad para todos los estudiantes.
Crear videos de E-learning accesibles puede ser una tarea compleja. Happy Scribe simplifica el proceso al ofrecer transcripción, subtitulado y funciones personalizables, garantizando una experiencia de aprendizaje atractiva para todos.
Crear contenido de e-learning atractivo es vital. Los subtítulos aumentan la accesibilidad y comprensión al mismo tiempo que ofrecen flexibilidad. Happy Scribe facilita esto con funciones de transcripción, edición, sincronización y estilo fáciles.
Los subtítulos aumentan la prueba social, reducen las reacciones negativas y mejoran la accesibilidad, reforzando la presencia en línea. Este artículo examina sus beneficios, citando a la plataforma francesa de E-learning Skilleos como un caso de estudio.
Aprende cómo agregar subtítulos a plataformas LMS para mejorar la accesibilidad del contenido, la comprensión del estudiante y la inclusividad en el aprendizaje electrónico.
Mejora la accesibilidad de los videos mediante la externalización de subtítulos, lo que permite beneficiarse de la rentabilidad, precisión y cumplimiento de regulaciones.
Los transcripciones, mejores amigos de los estudiantes, mejoran el aprendizaje en línea a través de tomar notas precisas, archivar fácilmente, estudiar de manera efectiva y esfuerzos colaborativos, revolucionando la educación en la era digital.
Las leyendas ayudan a mejorar la participación y el valor formativo de los videos. Aquí, explicamos cómo crear y usar subtítulos para materiales de capacitación de empleados.