1. Prześlij swój plik.
Dzięki naszemu uploaderowi możesz zaimportować plik z dowolnego miejsca, niezależnie czy jest na laptopie, Google Drive, Youtube, czy Dropbox.
Dodaj dokładne napisy w języku Turecki do swoich filmów w języku Arabski w zaledwie kilka kliknięć. Idealne rozwiązanie dla twórców treści, marketerów i filmowców, którzy chcą dostosować swoje wideo do odbiorców mówiących po Turecki.
Zaufany przez ponad 6 mln użytkowników i ponad 41 000 zespołów na całym świecie
Dzięki naszemu uploaderowi możesz zaimportować plik z dowolnego miejsca, niezależnie czy jest na laptopie, Google Drive, Youtube, czy Dropbox.
Określ język dźwięku w swoim wideo.
Dzięki naszej usłudze Human-Made, oryginalne napisy (Arabski) zostaną stworzone przez native speakera, a następnie sprawdzone przez doświadczonego korektora.
Wybierz "Turecki", aby określić język docelowy dla procesu tłumaczenia napisów.
Otrzymaj e-mail, gdy napisy zostaną utworzone w ciągu 24 godzin dla napisów w języku Arabski oraz 3-5 dni dla napisów w języku Turecki.
Uzyskaj dostęp do swoich napisów z panelu głównego.
Możesz eksportować do SRT, VTT i wielu innych formatów. To takie proste, aby mieć profesjonalnie przygotowane napisy do Twojego wideo!


Wszystkie Twoje tłumaczenia są wykonywane przez jednego z naszych tłumaczy napisów z Arabski na Turecki, aby zapewnić najwyższą jakość. Nie używamy tu maszyn, jedynie talentów i umiejętności naszych tłumaczy.

Gdy Twoje napisy zostaną przetłumaczone, możesz je sformatować, aby pasowały do Twojej marki. Możesz wybrać wiele ustawień i przygotować wideo do publikacji. Możesz także bezpośrednio pobrać wideo z osadzonymi napisami.

Nasi eksperci ds. tłumaczeń dbają o tłumaczenie i upewniają się, że Twoje napisy wyglądają estetycznie. Ale nawet wtedy możesz sam zdecydować, jak będą wyglądać Twoje napisy, dzięki naszemu zarządzaniu liniami, CPL i CPS.
"Me ajuda bastante, pena que não é de graça."
"I am amazed at the quality of transcription. There are some words that are phonetically similar that need to be corrected but for the most part the speech-to-text is excellent."
"Is a great service. Perfect translation, I'm super happy"
"C'est fluide, pratique et fonctionnel"
"I used the free (approximate) transcription and it was nearly perfect. The obvious misinterpretations were easily fixed by editing the .srt file. Great product."
"Gostei muito, facilitou demais minha vida."
"I'm so happy with the subtitles, are amazing and so easy to use"
"Me ajuda bastante, pena que não é de graça."
"I am amazed at the quality of transcription. There are some words that are phonetically similar that need to be corrected but for the most part the speech-to-text is excellent."
"Is a great service. Perfect translation, I'm super happy"
"C'est fluide, pratique et fonctionnel"
"I used the free (approximate) transcription and it was nearly perfect. The obvious misinterpretations were easily fixed by editing the .srt file. Great product."
"Gostei muito, facilitou demais minha vida."
"I'm so happy with the subtitles, are amazing and so easy to use"
"I'm so happy with the subtitles, are amazing and so easy to use"
"Gostei muito, facilitou demais minha vida."
"I used the free (approximate) transcription and it was nearly perfect. The obvious misinterpretations were easily fixed by editing the .srt file. Great product."
"C'est fluide, pratique et fonctionnel"
"Is a great service. Perfect translation, I'm super happy"
"I am amazed at the quality of transcription. There are some words that are phonetically similar that need to be corrected but for the most part the speech-to-text is excellent."
"Me ajuda bastante, pena que não é de graça."
"I'm so happy with the subtitles, are amazing and so easy to use"
"Gostei muito, facilitou demais minha vida."
"I used the free (approximate) transcription and it was nearly perfect. The obvious misinterpretations were easily fixed by editing the .srt file. Great product."
"C'est fluide, pratique et fonctionnel"
"Is a great service. Perfect translation, I'm super happy"
"I am amazed at the quality of transcription. There are some words that are phonetically similar that need to be corrected but for the most part the speech-to-text is excellent."
"Me ajuda bastante, pena que não é de graça."