Happy Scribe selected as GALA’s Subtitling Partner for 2024

André Bastié
André Bastié
Posted in Media
1 min read
Happy Scribe selected as GALA’s Subtitling Partner for 2024

Happy Scribe is thrilled to announce a new partnership with GALA, The Globalization and Localization Association, where Happy Scribe provides English subtitling services for GALA’s videos in 2024.

Happy Scribe was chosen from a competitive field of 11 highly qualified companies that responded to GALA's request for proposals last year.

"We acknowledge that language is an important part of accessibility, and even though our audience has a high degree of English language proficiency, many users have indicated that English subtitles would be helpful to have on GALA's video recordings," said Isabella Massardo, GALA's Content Strategist. GALA plans to subtitle its webinar recordings as well as the session recordings from its annual conference, GALA 2024 Valencia.

"Being chosen as GALA's exclusive English subtitling partner is a testament to our team's dedication to excellence in audiovisual language services. This partnership not only recognizes our commitment to quality but also strengthens our mission to enhance content accessibility worldwide." - André Bastié, Co-founder and CEO of Happy Scribe.

About GALA

The Globalization and Localization Association (GALA) is not just an association, it's the beating heart of the language services and technologies sector. As a nonprofit trade organization, GALA is the cornerstone for language industry businesses and professionals worldwide. GALA promotes and supports translation, interpreting, localization, subtitling, dubbing and the cutting-edge technologies forming the language services sector.

About Happy Scribe

Happy Scribe is an Audiovisual Language Platform, enabling media brands, traditional language service providers and corporates around the world to scale their audiovisual language needs with ease. By combining language experts with state of the art AI, Happy Scribe helps teams securely manage contributors, streamline collaboration, and produce high-quality transcriptions, subtitles, and closed captions at speed.

Contact queries: andre@happyscribe.co

To everyone who will be attending the GALA Global 2024 conference in Valencia, Spain, come visit us at Booth 15!

Related posts

lady working on subtitling for impaired individuals

Multilingual Subtitling for Global Content Teams

Niek Leermakers
Niek Leermakers
Posted in Media
4 min read

Multilingual subtitling is essential for global content teams to reach audiences around the world. It helps overcome language barriers and ensures that messages are understood across different cultures. This blog post explores the benefits and challenges of implementing multilingual subtitling for global content teams.

The increased need for many languages in the media is a reality that can never be understated in today’s world

The Growing Role of Subtitling and Captioning in Multilingual Media

Niek Leermakers
Niek Leermakers
Posted in Media
9 min read

This blog post discusses the increasing importance of subtitling and captioning in multilingual media. It highlights their role in ensuring accessibility, reaching broader audiences, and improving understanding. Subtitles and captions have become essential tools for media creators to engage viewers from different languages and cultures.

The Significance Of Video Content In Customer Acquisition

The Significance Of Video Content In Customer Acquisition

Niek Leermakers
Niek Leermakers
Posted in Media
10 min read

Video content plays a crucial role in acquiring customers. It helps businesses engage with their target audience effectively and showcase their products or services. Videos are more engaging and informative, making them a powerful tool for customer acquisition. Marketers should prioritize creating high-quality video content to drive growth and conversions.

A lady making a video content with her computer and translating

Best Practices in SDH Subtitling for Professionals

Niek Leermakers
Niek Leermakers
Posted in Media
6 min read

This article explores SDH subtitling as a complex art that enriches the viewing experience for the deaf and hard of hearing by blending dialogue, sound effects, and emotional depth. It discusses foundational aspects, methods, obstacles, and technological advancements in SDH subtitling, emphasizing the critical roles of precision, timing, and comprehensive audio cues, and anticipates the use of AI and cloud technology to improve subtitling accessibility and efficiency.

A lady making an SDH content with her pc

How To Provide SDH Subtitles for Live Broadcasts

Niek Leermakers
Niek Leermakers
Posted in Media
6 min read

Exploring the intricate world of providing SDH subtitles for live broadcasts, this article delves into the technical, ethical, and logistical challenges of ensuring live shows are accessible to all, highlighting the importance of inclusivity in modern media.

subtitling

The Challenges in Producing Accurate SDH Subtitles

Niek Leermakers
Niek Leermakers
Posted in Media
6 min read

This article examines the complexities of creating effective and accurate SDH subtitles, highlighting the technical, linguistic, and cultural challenges involved in making media content accessible and inclusive for all viewers.