Crear videos de E-learning accesibles puede ser una tarea compleja. Happy Scribe simplifica el proceso al ofrecer transcripción, subtitulado y funciones personalizables, garantizando una experiencia de aprendizaje atractiva para todos.
Con el creciente aumento en la demanda de aprendizaje en línea, la mayoría de los educadores ponen sus materiales de enseñanza a disposición en videos y presentaciones. Los videos son buenos, pero hay varias razones por las cuales el sonido que los acompaña no puede ser utilizado por una persona en un momento particular. Esto podría ser debido a discapacidades auditivas, incapacidad para seguir el idioma utilizado, o encontrarse en un lugar donde no se pueden usar los sonidos. Todo esto y más son razones por las cuales se requieren transcripciones y subtítulos para brindar la mejor experiencia a los estudiantes. Es importante tener en cuenta que la transcripción y el subtitulado son muy diferentes al uso de subtítulos cerrados en sus videos.
Sin embargo, crear subtítulos para videos de E-learning puede ser desalentador, especialmente para aquellos que son nuevos en el mundo de la creación de contenido de video. Afortunadamente, con la ayuda de Happy Scribe, una herramienta de transcripción y subtitulado basada en la web, el proceso puede simplificarse y hacerse más eficiente.
Subiendo y transcribiendo tu contenido de video de aprendizaje en línea
Una transcripción es un documento escrito o mecanografiado que contiene el formato de texto de las palabras habladas en el contenido del video. Las transcripciones pueden ser creadas por el creador del video o se puede contratar un servicio profesional de transcripción para facilitar y acelerar el proceso. La mayoría de los creadores deciden hacer las transcripciones de video por sí mismos para obtener transcripciones precisas, pero usar un escriba eficiente ofrece la misma exactitud.
El primer paso para crear subtítulos de videos E-learning con Happy Scribe es subir tu contenido de video a la plataforma. Happy Scribe admite varios formatos de video, incluyendo MP4, MOV, MKV, AVI y más. Una vez que tu video ha sido subido, la herramienta transcribirá automáticamente el audio, creando una transcripción basada en texto del contenido hablado.
El paso importante es convertir la transcripción en un archivo VTT o SRT; no debe ser un formato de Microsoft Word. Esto es simple, dependiendo del software de servicio de transcripción utilizado, y la mayoría están disponibles para descarga gratuita. Después de cargar la transcripción del video, estas herramientas convierten el archivo de transcripción al formato de archivo SRT deseado. Los tipos de archivo de transcripción VVT y SRT son los más aceptables en muchos software de edición de video. Una vez que se completa la conversión, puedes descargar el archivo. Algunas plataformas de alojamiento de video como Vimeo permiten a los usuarios crear automáticamente estos archivos.
El siguiente y último paso es subir el archivo SRT a tu video. La mayoría de las plataformas de alojamiento de videos como YouTube, Wistia o Vimeo admiten la adición de archivos de transcripción de terceros. Esto es posible a través de sus funciones de subtitulado. Si tus cursos están disponibles en Sistemas de Gestión del Aprendizaje, debes asegurarte de que admitan archivos de subtítulos. Con todo esto hecho, tu curso acaba de estar disponible para todos, independientemente de la razón por la que no usen sonido.
Creación de subtítulos precisos y bien sincronizados con el editor fácil de usar de Happy Scribe
Una vez que la transcripción esté completa, puedes comenzar el proceso de creación de subtítulos. Happy Scribe ofrece un editor de subtítulos fácil de usar que te permite ajustar fácilmente la transcripción y agregar información de temporización para crear subtítulos precisos y bien sincronizados. El editor también te permite previsualizar tus subtítulos en tiempo real, para que puedas ver cómo se verán y hacer los ajustes necesarios.
Siempre existe la posibilidad de tener una transcripción inexacta al crear transcripciones de video o audio. La calidad de cualquier tecnología de conversión de voz a texto se mide por el nivel de precisión en la traducción y subtitulado que proporciona. Para una transcripción en inglés o un subtítulo en un idioma extranjero, la precisión es más importante que simplemente optar por la transcripción en su totalidad. No sería profesional tener una transcripción o subtítulos que vayan más lentos o más rápidos que el audio del contenido. El uso de un servicio de transcripción profesional como Happy Scribe puede evitar todas estas situaciones.
Happy Scribe lo hace fácilmente gracias a la API de Deepl que utiliza para crear su transcripción, traducción y subtítulos. Happy Scribe está construido y enfocado en ofrecer excelencia en cada momento. Cada creador puede evitar problemas de sincronización de transcripción utilizando Happy Scribe. ¿Has visto algún video donde el audio se reproduce más rápido y más lento que los subtítulos que se muestran arriba o abajo? Eso puede frustrar a cualquier espectador porque es un trabajo extra mantenerse al día con el audio, la acción en vivo en el video y los subtítulos que se muestran por separado.
Happy Scribe crea transcripciones de forma rápida y sencilla; esto es posible gracias a la interfaz sencilla del editor de subtítulos. Puedes obtener tanto transcripciones generadas por humanos como generadas por inteligencia artificial de Happy Scribe, cada una con su nivel de precisión. Las reseñas de Happy Scribe siempre son buenas y muestran cuánta calidad puedes obtener.
Personalización y Exportación de Subtítulos de Video para E-learning para una Máxima Accesibilidad y Compromiso
Además del editor de subtítulos, Happy Scribe también ofrece varias herramientas para ayudarte a personalizar y optimizar tus subtítulos. Por ejemplo, puedes elegir entre una variedad de estilos, tamaños y colores de fuente para crear subtítulos que se ajusten al aspecto y sensación de tu contenido de video de E-learning. También puedes ajustar la posición y el tiempo de tus subtítulos para asegurarte de que sean fáciles de leer y aparezcan en el momento adecuado.
Una vez que hayas terminado de crear los subtítulos de tu video de E-learning, puedes exportarlos en varios formatos, como SRT, VTT y SSA. La mayoría de los reproductores de video y plataformas admiten ampliamente estos formatos, por lo que puedes estar seguro de que tus subtítulos funcionarán perfectamente con el contenido de tu E-learning.
En general, Happy Scribe es una herramienta excelente para crear subtítulos de vídeos de E-learning. Su potente motor de transcripción, el intuitivo editor de subtítulos y las opciones de exportación flexibles hacen que el proceso de crear subtítulos precisos y efectivos sea más rápido y fácil que nunca. Así que si quieres crear contenido de vídeo E-learning accesible y atractivo para todos los espectadores, ¡asegúrate de probar Happy Scribe!
La subtitulación para e-learning mejora la accesibilidad y comprensión al proporcionar una versión de texto del contenido de audio. Implica transcribir, sincronizar en el tiempo, editar y formatear subtítulos, sincronizándolos con el contenido visual. Este proceso mejora las experiencias de aprendizaje y garantiza la inclusividad para todos los estudiantes.
Crear videos de E-learning accesibles puede ser una tarea compleja. Happy Scribe simplifica el proceso al ofrecer transcripción, subtitulado y funciones personalizables, garantizando una experiencia de aprendizaje atractiva para todos.
Crear contenido de e-learning atractivo es vital. Los subtítulos aumentan la accesibilidad y comprensión al mismo tiempo que ofrecen flexibilidad. Happy Scribe facilita esto con funciones de transcripción, edición, sincronización y estilo fáciles.
Los subtítulos aumentan la prueba social, reducen las reacciones negativas y mejoran la accesibilidad, reforzando la presencia en línea. Este artículo examina sus beneficios, citando a la plataforma francesa de E-learning Skilleos como un caso de estudio.
Aprende cómo agregar subtítulos a plataformas LMS para mejorar la accesibilidad del contenido, la comprensión del estudiante y la inclusividad en el aprendizaje electrónico.
Mejora la accesibilidad de los videos mediante la externalización de subtítulos, lo que permite beneficiarse de la rentabilidad, precisión y cumplimiento de regulaciones.
Los transcripciones, mejores amigos de los estudiantes, mejoran el aprendizaje en línea a través de tomar notas precisas, archivar fácilmente, estudiar de manera efectiva y esfuerzos colaborativos, revolucionando la educación en la era digital.
Las leyendas ayudan a mejorar la participación y el valor formativo de los videos. Aquí, explicamos cómo crear y usar subtítulos para materiales de capacitación de empleados.