Rendez le contenu Web plus accessible aux malentendants

André Bastié
André Bastié
Publié dans Sous-titres
Lecture en 2 min
Make Web Content More Accessible for the Hard of Hearing

Sept solutions pratiques que les créateurs audio et vidéo peuvent mettre en place pour rendre le contenu web plus accessible aux sourds et malentendants.

Avec la prolifération actuelle des smartphones et d'Internet, on pourrait facilement avoir l'impression que le contenu web est facilement accessible à tout le monde, n'importe où, n'importe quand et dans une multitude de formats.

Pas si vous êtes sourd ou malentendant.

Les déficiences auditives peuvent être légères à modérées (malentendants), c'est-à-dire que les individus peuvent entendre des sons mais parfois ne peuvent pas comprendre tous les discours, en particulier lorsque la qualité audio est médiocre ou qu'un langage technique est utilisé. Les déficiences peuvent également être importantes et non corrigibles, comme la perte totale d'audition dans les deux oreilles (surdité). Par conséquent, pour utiliser efficacement le web, les personnes souffrant de déficiences auditives ont souvent recours à des transcriptions et à des sous-titres du contenu audio.

Cependant, lorsque j'ai récemment consulté les 50 meilleurs podcasts d'Apple aux États-Unis, seulement 8% de ces podcasts fournissaient des transcriptions textuelles : la seule manière pour les personnes sourdes et malentendantes de s'engager pleinement avec cette nouvelle forme de contenu en pleine croissance. Avec l'audio et le contenu vidéo maintenant dominants sur le web, les personnes sourdes et malentendantes passent à côté d'actualités et d'informations précieuses.

Vous pourriez vous demander pourquoi cela importe et pourquoi devrais-je m'en soucier?

Eh bien, en dehors de vouloir simplement être un bon être humain, rendre votre contenu web plus accessible aux sourds et malentendants peut avoir du sens sur le plan commercial.

Selon l' Institut national de la surdité, 15% des adultes américains (37,5 millions de personnes) âgés de 18 ans et plus ont des difficultés à entendre. À l'échelle mondiale, ce nombre s'élève à 466 millions, selon l' Organisation mondiale de la santé. Ne pas intégrer de contenu accessible signifie ne pas atteindre pleinement votre public cible.

De plus, le nombre de poursuites contre les créateurs de sites web qui ne rendent pas leurs sites plus accessibles augmente. L'année dernière, 2 285 poursuites pour non-respect de la loi américaine sur les personnes handicapées (Americans with Disabilities Act ou ADA) ont été déposées dans les tribunaux fédéraux à travers les États-Unis, soit une augmentation de 181 % par rapport à 2017, selon la société d'accessibilité des sites web UsableNet. Tous les types de sites web sont confrontés à des défis juridiques : hôtels, sites de voyage, industries de la santé, institutions financières, établissements d'enseignement, applications mobiles et cours en ligne. Empêcher quiconque d'effectuer des tâches en ligne commence à devenir une entreprise risquée.

Alors, que pouvez-vous faire en tant que créateur de contenu? Voici quelques solutions pratiques que tous les créateurs audio et vidéo peuvent mettre en œuvre pour rendre le contenu web plus accessible aux personnes sourdes et malentendantes:

1. Fournir des transcriptions textuelles pour tous les fichiers audio

Les podcasts et autres contenus audio qui souhaitent suivre les meilleures pratiques en matière d'accessibilité Web doivent inclure une transcription intégrale du texte. Si vous ne fournissez pas de transcription pour vos fichiers audio, vous discriminez effectivement les personnes sourdes et malentendantes en les empêchant d'obtenir les mêmes informations que la population générale.

En fait, fournir une alternative textuelle est parfois obligatoire en vertu de la loi.

Heureusement, les récents progrès technologiques signifient que convertir votre audio en texte est maintenant assez rapide, simple et économique si vous utilisez un fournisseur de services de transcription automatique.

Lors de l'inclusion d'une transcription textuelle, la meilleure pratique consiste à inclure un compte rendu mot pour mot de tout ce que disent les intervenants. La transcription textuelle doit également identifier qui parle ainsi que noter entre crochets tout autre son significatif faisant partie de l'enregistrement, tels que rires, applaudissements, questions du public, longues pauses, etc.

Outil de transcription audio en texte interactif de Happy Scribe.

2. Intégrer des légendes dans toutes les vidéos

Pour les fichiers audio uniquement, une transcription textuelle est généralement suffisante pour répondre aux exigences en matière d'accessibilité pour les sourds et malentendants. Cependant, si vous créez une vidéo, il est conseillé d'intégrer des sous-titres.

La meilleure pratique pour les sous-titres consiste à les placer sur l'image vidéo et à synchroniser le texte avec l'audio. Il est important de voir le texte avec la vidéo afin que la personne sourde ou malentendante puisse voir ce qui se passe dans la vidéo et obtenir les informations audio sous forme de texte en même temps. Pour l'individu malentendant, les sous-titres lui permettent d'écouter l'audio pour entendre ce qu'il peut et d'avoir des sous-titres pour compléter ce qu'il ne peut pas entendre correctement.

3. Soyez conscient de ne pas abuser de l'argot et des jeux de mots

Rappelez-vous que les personnes de la communauté sourde, en particulier celles qui sont nées avec une perte auditive totale, peuvent avoir peu ou pas de connaissance des sons phonétiques qui sont communs à une personne ayant une audition normale.

Considérez cette blague plutôt ringarde sur les mots :

En lisant cette blague, une personne ayant une audition normale prononce le mot 'toad' dans sa tête et peut instantanément faire le lien avec un mot phonétiquement similaire 'towed'. Considérez comment cela se traduit, ou plutôt probablement ne se traduit pas, pour quelqu'un qui est sourd ou malentendant.

Pensez également à la façon dont beaucoup de nos abréviations de texte et de nos courriels utilisent des raccourcis phonétiques. GR8 se lit facilement comme ‘great.’ De même, 2moro se traduit facilement à l'audition par ‘tomorrow’ pour quelqu'un ayant une ouïe normale.

Comme vous pouvez le voir, il peut être assez difficile pour une personne sourde ou malentendante de comprendre les jeux de mots et les abréviations phonétiques. L'utilisation intensive de synonymes peut également être un défi car la langue des signes utilise très peu de ceux-ci. Les langues des signes reposent davantage sur les expressions faciales et le langage corporel pour transmettre le sens essentiel et l'accentuation que sur une multitude de mots ayant des significations similaires. Il n'existe souvent aucune traduction écrite directe pour ces significations et cette accentuation.

Cela est particulièrement vrai pour les publics sourds, où les transcriptions textuelles et les sous-titres sont considérés comme la deuxième langue de l'utilisateur - après la langue des signes américaine (ASL) - avec laquelle leur niveau de maîtrise peut ne pas être aussi élevé.

Cela rend la fourniture de transcriptions de texte et de sous-titres seuls insuffisante. Les créateurs devraient également tenir compte de la langue du contenu qu'ils présentent.

La solution idéale pour la personne sourde est de fournir une interprétation en langue des signes si possible, comme cela est parfois vu dans les émissions d'actualités et les programmes d'actualités. Lorsque cela n'est pas possible, inclure un glossaire de vocabulaire ou de terminologie spécialisés avec des définitions dans un langage plus simple peut être utile. Enfin, le fait de compléter le texte avec des images, des graphiques et d'autres illustrations peut aider à rendre le contenu Web plus compréhensible pour de nombreuses personnes.

4. Limitez ou réduisez le bruit de fond

Les personnes malentendantes ont particulièrement du mal à séparer la parole du bruit de fond dans les podcasts, les vidéos et les extraits d'actualité. Pour aider à rendre le contenu plus accessible, les éditeurs et les créateurs de contenu devraient envisager ces trois options:

5. Choisissez un lecteur multimédia avec des fonctions étendues

Another way to make your multimedia content more accessible for individuals who are Deaf or hard of hearing is to choose a media player that incorporates these functions:

Ted Talks est l'un des leaders de l'industrie sur la manière d'incorporer des transcriptions interactives et un lecteur multimédia multifonctionnel dans leur contenu en ligne.

De plus, si vous cherchez le meilleur lecteur multimédia basé sur le web, alors consultez ce tableau développé et maintenu par le Comité sur la Coopération Institutionnelle Groupe sur l'Accessibilité de la Technologie de l'Information (CIC ITAG). Le tableau évalue les lecteurs multimédias basés sur le web en fonction des fonctionnalités souhaitables et donne un aperçu de la mise en œuvre des lecteurs dans divers environnements web.

Un Ted Talk intitulé 'Le langage secret des arbres' utilise des transcriptions interactives, des sous-titres lisibles et des contrôles de vitesse vidéo.

6. Examiner les directives d'accessibilité du contenu Web

Si vous souhaitez vraiment vous assurer que votre contenu web répond aux normes d'accessibilité les plus élevées, alors un examen approfondi de l'Initiative pour l'Accessibilité du Web (WAI) du Consortium World Wide Web est recommandé.

L'initiative, lancée en 2017, vise à améliorer l'accessibilité du World Wide Web pour les personnes souffrant de divers handicaps. Cependant, leurs directives en planification et création de matériel audio et vidéo pour le web sont particulièrement utiles.

Il est recommandé à tout créateur de contenu web de réviser ces directives.

7. Employer plus de concepteurs web et de créateurs de contenu sourds et malentendants

L'un des meilleurs moyens de s'assurer que votre contenu Web est accessible à la communauté des sourds et malentendants est d'encourager davantage de diversité au sein de votre équipe.

Une personne sourde ou malentendante suscitera automatiquement des questions sur les problèmes d'accessibilité d'un site web. De plus, sa présence au sein de l'équipe peut commencer à faire évoluer l'état d'esprit de ses collègues pour qu'ils soient plus ouverts à davantage d'accessibilité. En d'autres termes, si vous avez plus d'employés sourds ou malentendants, les choses changeront automatiquement.

Si vous ne pouvez pas vous permettre un employé à temps plein, envisagez de consulter des personnes ou des organismes de bienfaisance pertinents pour obtenir des commentaires sur l'accessibilité de votre contenu Web.

Dans le monde d'aujourd'hui, où les nouvelles et l'information sont de plus en plus obtenues sur Internet, il est de plus en plus important, voire légalement requis, de s'assurer que chaque individu a un accès égal à la consommation de tous les contenus audio et vidéo disponibles.

Nous espérons que vous êtes d'accord!

N'hésitez pas à nous faire part de vos suggestions supplémentaires pour rendre le contenu web plus accessible aux personnes sourdes et malentendantes. Happy Scribe aimerait entendre parler de vous.

Articles connexes

What is the Best Subtitle Font? (Top 5)

Quelle est la meilleure police de sous-titres ? (Top 5)

André Bastié
André Bastié
Publié dans Sous-titres
Lecture en 2 min

Vos sous-titres doivent être lisibles et parfaitement synchronisés avec la vidéo, et suivre parfaitement les compétences en lecture de votre public. Par exemple, vous ne créez pas des sous-titres pour adultes de la même manière que des sous-titres pour enfants.