カレンダーを連携する
無料で登録し、2分以内にGoogleまたはOutlookカレンダーを連携。あとはHappyScribeが予定されたインタビューに自動で参加します。臨時のセッションやフィールド録音は、ファイルをアップロードすればOKです。
600万人以上のユーザーと、あらゆる規模の41,000以上のチームに利用されています
無料で登録し、2分以内にGoogleまたはOutlookカレンダーを連携。あとはHappyScribeが予定されたインタビューに自動で参加します。臨時のセッションやフィールド録音は、ファイルをアップロードすればOKです。
HappyScribeがZoom、Teams、Google Meetに参加者として加わり、音声と映像の両方をキャプチャ。1対1、パネル、グループのインタビューがすべて同じ形で機能し、参加者が同時に話しても、すべての声をクリアに収録します。
インタビュー終了から数分で、逐語文字起こしが受信トレイに届きます。発言ごとに質問者と回答者をラベル付けし、段落ごとにタイムスタンプを付与。DOCX、SRT、VTT、PDF、TXTで書き出すか、Zapierを通じてDovetail、Notion、Google Driveに直接連携できます。
定性コーディング用にすべてのフィラーや言い直しを残すことも、記事での引用用にクリーンアップした文字起こしに切り替えることも可能。同じ元ファイルから2つのビューを、再アップロードなしで使えます。
質問者と回答者を自動でラベル付け。書き出し前に話者名を変更できるので、文字起こしを「パテル博士」や「P04」と表記でき、そのラベルはSRTやVTTにもそのまま反映されます。
過去のどの録画についても質問でき、正確なタイムスタンプ付きの答えが得られます。必要な引用ひとつを探すために、90分のセッションを早送りで聞き直す必要はもうありません。
これまでに録画したすべてのインタビューを横断して検索。出典とタイムスタンプ付きで直接引用を取り出し、40件の録画が入ったフォルダを検索可能なコーパスに変えられます。
どのインタビューも、ワンクリックでリサーチメモ、ブログ下書き、引用クリップ集、共有用ブリーフに変換。ポッドキャスターなら、字幕付きのソーシャルクリップを3〜5本、数分で取り出せます。
すべてのセッションを音声と映像で保管。引用に文脈が必要なとき、翻訳の確認が必要なとき、回答者から該当箇所の削除を求められたときに、元の記録を確認できます。
Zapier、MCPサーバー、APIを通じて、文字起こしをDovetail、Notion、Google Drive、Airtable、Slackに直接連携。手動の書き出しもドラッグ&ドロップも不要です。
Wordや法務レビューにはDOCX。ポッドキャストの字幕にはSRTとVTT。NVivo、Atlas.ti、MAXQDAにはTXT。クライアント向け成果物にはPDF。話者識別とタイムスタンプは、どの書き出し形式でもそのまま保持されます。
AI議事録ツールは、私たちにとってまさに画期的な存在です。会議中にすべてを書き留める必要がもうなく、今は本当に会話に集中できます。
各行にインタビュアーと回答者のラベルが付いた、逐語のテキスト。このページは、研究者・ジャーナリスト・ポッドキャスターの方向けに、回答者が1人のインタビューを対象としています。タグ付けや回答者横断のコーディングを伴う複数セッションのUXリサーチ手法が必要な場合は、/ai-meeting-notetaker/use-cases/user-research をご覧ください。1分あたり4ドルを文字起こし業者に払ったり、1時間のセッションの後に6時間タイピングし続けたりする必要はもうありません。

HappyScribeは話されている言語を自動で検出し、会話中の言語切り替えにも対応します。150以上の言語と方言をサポートしています。

HappyScribeは参加者として予定された会議に参加します。あるいは、ブラウザベースのレコーダーを使えば、ボットなしで録音できます。
会議の録音方法は、あなたがコントロールできます。

1つの録音から3つのアウトプット。セッションが終わった瞬間に揃います。
インタビュアーと回答者のラベル、各段落のタイムスタンプ、フィラーもそのまま残した一字一句の記録。さまざまなアクセントと150以上の言語で95%以上の精度。再フォーマット不要でDOCX、SRT、VTT、PDF、TXTに書き出せます。
同じ文字起こしから、フィラー・繰り返し・言い直しを除去したバージョン。ワンクリックで切り替えでき、再アップロード不要、話者ラベルとタイムスタンプもそのまま。記者は引用の抜き出しに、コンテンツチームは60分のインタビューを一気に公開できるQ&Aに変えるのに活用しています。
主要なテーマ、引用したい発言、追加インタビューに向けた未解決の論点を、セッションごとにメールでお届けします。参加できなかったメンバーに転送すれば、2分の読み込みで会話の全体像をつかめます。
90分
1件のインタビュー文字起こしあたりの定性コーディング削減時間
95%+
文字起こしの精度
150+
対応する言語・方言の数
41,000+
がすでにHappyScribeを利用中
|
|
手作業の文字起こし |
HappyScribe |
|---|---|---|
|
完成までの時間 |
音声1時間あたり4〜6時間のタイピング、または有料サービスで2〜3日の納期 |
音声の長さの約15%で、文字起こしが完成 |
|
費用 |
音声1分あたり1.50〜4.00ドル |
定額の月額プランに含まれる |
|
精度 |
タイピングする人の専門用語への慣れ次第 |
精度95%以上、抜き取りチェック用に全音声のバックアップ付き |
|
話者識別 |
ラベルが付かない、または一貫しないことが多い |
インタビュアーと回答者を自動でラベル付け |
|
逐語と整文の比較 |
形式は1つ、最初に選択 |
同じ素材から両方の形式、いつでも切り替え可能 |
|
言語 |
文字起こし担当者1人につき1言語 |
150以上、自動検出とセッション中の言語切り替えに対応 |
|
リサーチのコンプライアンス |
文字起こし担当者のポリシー次第 |
GDPR、SOC 2 Type II、EUデータレジデンシー、ご要望に応じてDPAも提供 |
インタビューの文字起こしとは、録音したインタビューを、各話者にラベルを付けた書面の記録に変換することです。HappyScribeは、Zoom、Teams、Google Meetで録音した、または1対1・パネル・複数回答者のセッションを、ファイルとしてアップロードしたものを自動で文字起こしします。出力は音声の長さの約15%で完成するので、60分のインタビューなら約9分で完全な文字起こしになります。
はい。逐語モードに切り替えれば、ディスコース分析やコーディング用に、すべてのフィラー・繰り返し・間を残せます。整文モードに切り替えれば、公開用にそれらを取り除けます。どちらのバージョンも同じ音声ファイルから生成されるので、再アップロードは不要で、話者ラベルとタイムスタンプは形式をまたいで保持されます。
話者は自動で検出され、Speaker 1、Speaker 2 のようにラベル付けされます。書き出し前に、たとえば「司会者」「P04」のように名前を変更できるので、文字起こしがNVivoやDovetailにコーディング済みの状態で取り込まれます。変更した名前はSRTおよびVTTの書き出しにも引き継がれ、3〜4人の声があるパネルインタビューでもセッション全体で一貫します。
はい。MP3、MP4、WAV、M4A、MOV、その他一般的な音声・動画ファイルをアップロードできます。ライブ録音のセッションと同じ逐語の文字起こし、話者ラベル、書き出しオプションが手に入ります。1回のアップロードで最大8時間までのファイルに対応しており、ICレコーダーのフィールド録音、古いポッドキャストのアーカイブ、会議室のマイク音声など、すべて使えます。
クリアな音声なら、強いアクセントや複数言語が混じるセッションも含めて、150以上の言語で精度95%以上です。機密性の高い案件や法務関連には、精度99%以上、通常24時間の納期で、人の手で仕上げる文字起こしオプションもご利用いただけます。ノイズの多いフィールド録音や、声が重なるパネルでは精度が数ポイント下がりますが、十分に読める仕上がりです。
はい。HappyScribeには、会議の録音回数が無制限の無料プランがあります。クレジットカードは不要です。
対応するすべての言語で精度95%以上です。
150以上の言語と方言に対応し、言語の自動検出も備えています。
はい。HappyScribeにはボットなしのブラウザ録音機能があり、お使いのデバイスから直接音声を収録できます。
すべてのデータは、PCI DSSおよびISO 27001に準拠したEU圏内のデータセンターに保管されます。