Añadiendo subtítulos en español a tus películas y videos: Pasos sencillos

André Bastié
André Bastié
Publicado en Subtítulos
6 min de lectura
Add Spanish Subtitles to Your Video More Efficiently

¿Necesitas subtítulos en español para tus videos? Aprende a traducir y transcribir rápidamente audio en inglés manteniendo la precisión contextual.

Con dos docenas de países de habla hispana en todo el mundo, los creadores de contenido que apuntan a una audiencia global deberían considerar agregar subtítulos en español a sus videos. El contenido multilingüe sin duda te ayudará a expandir tu audiencia. No solo más personas te entenderán, sino que también te destacarás entre otros creadores que se niegan a usar subtítulos.

Dicho esto, subtitular es un proceso que consume mucho tiempo y es complejo. Incluso podría ser imposible para hablantes no nativos de inglés y español que rara vez utilizan ambos idiomas en entornos cotidianos.

Para ayudar a acelerar el proceso de subtitulado, explicaremos cómo optimizar los enfoques más comunes. Mira qué método se adapta a tus necesidades. Los subtítulos son cruciales, pero no deberías perder tiempo y dinero añadiéndolos a tus videos.

Añade subtítulos en español a tu video de manera más eficiente

Cómo obtener la transcripción en español para su audio en inglés

Generalmente hay dos formas de obtener transcripciones en español para tu audio en inglés, o cualquier idioma extranjero.

Transcriba y traduzca manualmente su audio

El primer enfoque es traducir tu audio manualmente. Puedes añadir subtítulos a tus videos tú mismo si hablas español e inglés con fluidez. Escribe una transcripción, traduce las frases y luego sube los subtítulos. Es un proceso que consume tiempo pero es gratis.

Por supuesto, subtitular no requiere que aprendas un idioma. Si no hablas español o inglés con fluidez, podrías contratar a un subtitulador profesional en su lugar. Comienza trabajando con freelancers y contratistas independientes. Solo considera construir un equipo interno de traductores una vez que la subtitulación se convierta en una parte integral de tu negocio de contenido o canal.

Ventajas de subtitular videos manualmente

Es gratis si puedes hablar inglés y español con fluidez. Puedes garantizar precisión contextual y cultural. Muchos freelancers bilingües ofrecen servicios de subtitulación en línea.

Desventajas de subtitular videos manualmente

Trabajar con subtituladores profesionales podría costar una fortuna a largo plazo. Tendrás que lidiar con freelancers morosos que entregan resultados mediocres. El proceso podría tardar días, dependiendo de la longitud del audio. Utiliza Herramientas Automatizadas de Transcripción y Traducción Tradicionalmente, los creadores de contenido evitaban las herramientas de transcripción y traducción por su falta de fiabilidad. Las plataformas antiguas mostraban tantas inexactitudes que terminabas perdiendo horas corrigiendo y editando errores.

Pero eso ya no es así. Los avances recientes en el procesamiento del lenguaje natural (PLN) y los grandes modelos de lenguaje (GML) permiten a las herramientas de IA proporcionar mejores traducciones y transcripciones. Casi imitan a la perfección el lenguaje humano natural. Simplemente sube tus archivos de audio y espera las traducciones automáticas, aunque debes seguir verificando errores sin importar la herramienta que uses.

Ventajas de usar herramientas de transcripción y traducción automatizadas

Agilizan y aceleran el proceso de subtitulado. Las herramientas impulsadas por inteligencia artificial traducen con precisión el audio en tiempo real. Encontrarás varias herramientas de traducción confiables en línea.

Desventajas de usar herramientas de transcripción y traducción automatizadas

Hay que tener cuidado con las empresas sospechosas que engañan a los clientes con herramientas de traducción poco fiables y caras. Los resultados deben revisarse, ya que es posible que se detecten algunos errores.

Casi todas las herramientas de traducción cobran tarifas de suscripción.

Agrega subtítulos en español a tu video de manera más eficiente

¿Qué hace que una traducción al español sea buena?

El uso de subtítulos deficientes es tan malo como no tener ninguno en absoluto. Estos confunden el mensaje y distraen la atención del público de tu video. Es probable que tus espectadores que hablan español se vayan si las traducciones de tus videos son inexactas, confusas y gramaticalmente incorrectas.

Si estás agregando subtítulos a tus videos, asegúrate de que cumplan con los siguientes factores:

1. Precisión contextual

La precisión contextual es quizás el factor más crucial en el subtitulado. Tus traducciones deben capturar los matices culturales, modismos y referencias en tus videos. De lo contrario, no transmitirán tus mensajes de manera efectiva. Toma estos fallos en la traducción al árabe, por ejemplo, son un claro ejemplo de por qué deberías revisar la corrección y precisión de tus subtítulos.

Para prevenir estos problemas, traduzca el texto basándose en pistas contextuales y uso en lugar de su definición literal. Asegúrese de que su mensaje no se pierda en la traducción.

Advertencia: Asegúrate de que tus subtítulos cumplan con las pautas de tu plataforma de transmisión elegida. Digamos que tienes un canal de YouTube. YouTube permite a los usuarios filtrar contenido que contiene contenido perjudicial y no apto para ver en el trabajo; tus visitas disminuirán si sigues siendo filtrado.

2. Legibilidad y fluidez

Apart from accuracy, when subtitling you must consider readability and flow. Ideally, viewers should be able to read them in their peripherals so that they can stay focused on your video’s scenes. Subtitles aid visual content, they don’t replace it altogether.

3. Puntuación correcta

Otra forma de mejorar la legibilidad al subtitular es utilizando signos de puntuación de manera estratégica. Evita usar oraciones largas llenas de comas, dos puntos y puntos y comas, ya que leerlas toma demasiado tiempo. Tus oraciones deben ser breves y concisas. Además, no olvides insertar signos de exclamación e interrogación cuando sea necesario.

4. Variación

Añade variaciones a tus subtítulos. Aparte del español, considera la posibilidad de añadir traducciones a otros idiomas que tu público objetivo pueda preferir. Te sugerimos que evalúes los más populares en función de tu nicho. Supongamos que subes principalmente historias de amor. Podrías investigar cuáles son las más populares Lenguas románicas y publique una encuesta preguntando a los espectadores qué quieren ver de usted.

Agrega subtítulos en español a tu video de manera más eficiente

Agrega subtítulos en español a tu video de manera más eficiente

La subtitulación inicialmente parece tediosa y costosa, pero es crucial para cerrar las brechas de idioma y ampliar su audiencia. De lo contrario, se limitará a audiencias específicas. Piense en los subtítulos como un gasto operativo: apunte a recuperar su inversión obteniendo más espectadores en lugar de escatimar en traducciones de calidad.

Pero no te sientas presionado/a para contratar traductores y subtituladores de inmediato. Sugerimos explorar primero las herramientas de transcripción y subtitulado; los sistemas impulsados por inteligencia artificial pueden traducir con precisión el audio en tiempo real. Te ahorrarán mucho tiempo y dinero.

Intente hacer algunas pruebas Happy ScribeCrear una cuenta es gratis, así que puedes traducir y subtitular algunos videos de forma gratuita antes de actualizar a un plan premium. Es una mejor alternativa a otras herramientas de inteligencia artificial que requieren tarifas de suscripción por adelantado. .

Publicaciones relacionadas

What is the Best Subtitle Font? (Top 5)

¿Cuál es la mejor fuente de subtítulos? (Top 5)

André Bastié
André Bastié
Publicado en Subtítulos
2 min de lectura

Tus subtítulos deben ser legibles y estar perfectamente sincronizados con el video, de manera que sigan perfectamente las habilidades de lectura de tu audiencia. Por ejemplo, no haces subtítulos para adultos de la misma manera que los subtítulos para niños.

How to add subtitles

How to Add Subtitles to your Video

André Bastié
André Bastié
Publicado en Subtítulos
5 min de lectura

Not sure how to add subtitles to a YouTube video? In this article you will find some of the best and easiest ways to add captions to videos.