Voeg Japans ondertitels toe aan een Nederlands video
Voeg nauwkeurige Japans ondertitels toe aan je Nederlands video’s in slechts een paar klikken. Ideaal voor contentmakers, marketeers en filmmakers die hun video’s willen afstemmen op een Japans-sprekend publiek.
Gevertrouwd door meer dan 6 miljoen gebruikers en 41.000+ teams voor transcriptie, ondertiteling en lokalisatie
Hoe maak je Japans ondertitels voor een Nederlands video?
-
Stap 1
1. Upload uw bestand.
Met onze uploader kun je je bestand overal vandaan importeren, of het nu op je laptop, Google Drive, YouTube of Dropbox staat.
-
Stap 2
2. Selecteer "Nederlands".
Bepaal de taal van de audio van je video.
-
Stap 3
3. Selecteer "Human made".
Met onze Human-Made service worden de originele (Nederlands) ondertitels gemaakt door een native ondertitelaar en gecontroleerd door een ervaren reviewer.
-
Stap 4
4. Zet de schakelaar om naar "Ondertitels naar een andere taal vertalen".
Selecteer "Japans" om de doeltaal voor het ondertiteling vertaalproces te bepalen.
-
Stap 5
5. Ontvang een melding wanneer je Nederlands- en Japans-ondertitels klaar zijn.
Ontvang een e-mail wanneer de ondertitels zijn aangemaakt binnen 24 uur voor de Nederlands ondertitels en 3-5 dagen voor Japans ondertitels.
-
Stap 6
6. Ontvang uw ondertitels.
Toegang tot je ondertitels vanaf het dashboard.
-
Stap 7
7. Klik op "Exporteren" en kies je gewenste bestandsformaat.
Je kunt exporteren naar SRT, VTT, en nog veel meer. Zo eenvoudig is het om je video professioneel te ondertitelen!

-

100% menselijke vertaalpersonalisatie
Al je vertalingen worden gedaan door een van onze Nederlands naar Japans ondertitelaars om de allerhoogste kwaliteit te garanderen. Hier worden geen machines gebruikt, alleen de talenten en vaardigheden van onze vertalers.
-

Ondertitels formatteren & hardcoderen
Zodra uw ondertitels zijn vertaald, kunt u ze opmaken zodat ze bij uw merk passen. U kunt meerdere instellingen selecteren en uw video gereed maken om te publiceren. U kunt de video ook direct downloaden met ingebakken ondertitels.
-

Ondertitel-aanpassing
Onze vertaalspecialisten zorgen voor de vertaling en dat jouw ondertitels er netjes uitzien. Maar zelfs dan kun je nog steeds bepalen hoe jouw ondertitels eruit gaan zien met ons regel-, CPL- en CPS-beheer.
Klantervaringen Reviews
Great software. Saves a lot of time!
Eu quero me desenvolver, exercendo atividades na HappyScribe. Preciso trabalhar para aumentar minha fonte de renda e aumentar meus conhecimentos e esta empresa vai me dar oportunidades
Excellent technology and easy to use.
The accuracy of HappyScribe's transcription is amazing. Hardly any manual corrections needed.
Great and fast. Not too expensive!
Accurate for US English transcription but not that ideal for Chinese transcription. I haven't tried out their translation beta feature yet so can't comment on that but it's nice they developed that extra feature to make the app complete
Great service with an intuitive design packed with translation and exporting features. I particularly like the top-up based pricing system meaning you only pay for what you need.
Don't hesitate to use this service. I won't do any manual texting onwards
Works very well! Accurate. And excellent customer service
Ontdek meer
- Automatische ondertitelgenerator
- Nederlands video met Spaans ondertitels
- Nederlands video met Turks ondertitels
- Nederlands video met Frans ondertitels
- Nederlands video met Italiaans ondertitels
- Nederlands video met Chinees ondertitels
- Nederlands video met Koreaans ondertitels
- Nederlands video met Pools ondertitels
- Nederlands video met Russisch ondertitels
- Nederlands video met Portugees ondertitels
- Nederlands video met Engels ondertitels
- Nederlands video met Arabisch ondertitels
- Nederlands video met Duits ondertitels
- Nederlands video met Hindi ondertitels