De sous-titres à l'expansion : Growth Tribe rend l'éducation numérique accessible à tous

De sous-titres à l'expansion : Growth Tribe rend l'éducation numérique accessible à tous

Avec pour mission de démocratiser l'apprentissage numérique, Growth Tribe est l'un des principaux partenaires européens en éducation numérique. Basée à Amsterdam, elle est spécialisée dans la science des données, la croissance, l'innovation et l'expérience client. La société permet aux apprenants d'acquérir les compétences numériques les plus demandées grâce à des cours et des programmes ludiques et pratiques.

En 2023, Growth Tribe a pris une décision audacieuse de passer des cours en direct aux vidéos à la demande pour mieux atteindre les apprenants partout.

Défi

Mais ils ne s'arrêtèrent pas là. Avec un réseau aussi éclectique et diversifié de personnes apprenantes venant de différentes nationalités et fuseaux horaires, la vidéo seule ne suffirait pas. Le contenu de Growth Tribe aurait également besoin d'une assistance audio-texte.

Notre objectif final était d'augmenter l'accessibilité à tous nos cours en ajoutant des sous-titres anglais, mais les sujets que nous enseignons ne sont pas facilement générés automatiquement par un outil. Il y a beaucoup de termes complexes qui nécessitent du contexte.
Noa Or, learning experience designer.

L'équipe de Growth Tribe avait besoin d'un fournisseur de sous-titrage à la fois économique et très précis, avec des délais de livraison rapides. Après une recherche approfondie sur le marché, ils ont opté pour Happy Scribe. Cela coche toutes les cases.

À ce stade, l'équipe de Growth Tribe était préoccupée par le fait qu'elle allait devoir retranscrire manuellement chaque cours pour s'assurer que la qualité était à la hauteur. Cependant, ils ont vite réalisé que cette option serait beaucoup trop chronophage.

La transcription manuelle prend généralement cinq heures pour chaque heure de vidéo. Le volume important de contenu rendait la transcription manuelle trop coûteuse en termes de temps passé. Ils devraient trouver une solution qui leur permettrait d'atteindre une précision de 100 %—peut-être au cours de ce siècle.

Même une petite erreur sépare un bon contenu d'un excellent contenu. Nous voulions réduire notre charge de travail en corrigeant les erreurs dans le sous-titrage automatique, car cela prend du temps.
Noa Or, learning experience designer at Growth Tribe.

L'équipe de Growth Tribe savait que les sous-titres étaient essentiels pour rendre leurs cours digestes - et accessibles - mais le temps de mise à l'échelle posait problème. L'équipe avait migré ses cours vers Vimeo, une plateforme d'hébergement vidéo. Ils ont essayé les sous-titres générés automatiquement par Vimeo, mais la qualité n'était tout simplement pas à la hauteur.

Solution

Nous avons choisi Happy Scribe car c'était le meilleur prix sur le marché pour ce qu'il promettait : des sous-titres haute vitesse sans sacrifier la qualité.
Noa Or, learning experience designer at Growth Tribe

Ils ont commencé petit au début et ont essayé le service de sous-titres faits par des humains de Happy Scribe pour créer des sous-titres en anglais pour leur cours de leadership principal. Alimenté par des sous-titreurs professionnels, Growth Tribe a reçu ses sous-titres avec un degré d'exactitude impeccable en moins de 24 heures — pas une mince affaire pour un contenu vidéo rempli de jargon marketing complexe.

Conseil de pro : Une façon de vous assurer que votre terminologie spécialisée est intégrée correctement dans vos sous-titres est de l'ajouter à Mon Vocabulaire.

L'équipe de Growth Tribe était tellement contente qu'elle a utilisé Happy Scribe pour sous-titrer les onze cours en anglais, et utilise maintenant le service pour générer des sous-titres étrangers en néerlandais. Ils optimisent et ré-uploadent le contenu des cours tous les trois mois et le traduisent en néerlandais afin de toucher un public plus large aux Pays-Bas.

Les sous-titres étaient bien dans les 99% de précision, donc nous étions satisfaits de cela. Nous avons ensuite utilisé les fonctionnalités d'édition internes de Happy Scribe pour corriger le 1%. Cela a économisé un temps inimaginable.
Noa Or, learning experience designer at Growth Tribe.

Heureusement, nous n'avons pas à utiliser notre imagination - nous avons les chiffres. L'équipe de Growth Tribe a maintenant sous-titré environ 130 heures de vidéo en utilisant Happy Scribe.

S'ils avaient fait cela manuellement, cela aurait pris 650 heures, ou, pour le dire autrement, quatre mois consécutifs avec le sous-titreur travaillant 40 heures par semaine, et c'est juste pour les sous-titres en anglais. La traduction en plus aurait ajouté plusieurs mois de travail!

Comment est-ce que Happy Scribe fait ça ?

Au fil des années, Happy Scribe a développé son propre modèle de langage IA, formé à partir des contributions de linguistes professionnels. De nos jours, ces sous-titres générés par IA offrent déjà une précision de 85 % en seulement 5 minutes.

Les professionnels de Happy Scribe ont déjà du pain sur la planche lorsqu'ils prennent les sous-titres générés par l'IA et les peaufinent afin d'atteindre une précision de 99%. Travailler de cette manière permet de gagner du temps et, par conséquent, de réduire le coût global du sous-titrage.

Ils ont fini par compter sur Happy Scribe pour son service rapide et son vaste portefeuille de langues disponibles pour la traduction. L'équipe peut envoyer du contenu aux traducteurs de Happy Scribe à toute heure du jour et de la nuit et être sûre que 99 % du travail est déjà fait.

Avantages

L'expérience a été formidable dès le départ. Nous étions satisfaits des résultats et le turnover a été super rapide! C’est la raison pour laquelle Happy Scribe est la première et la seule entreprise avec laquelle nous avons travaillé pour créer des sous-titres humains pour tout notre contenu de cours.
Noa Or, learning experience designer at Growth Tribe.

Le parcours de Growth Tribe consistant à rendre le contenu d'apprentissage en ligne simplement disponible et vraiment accessible montre comment Happy Scribe peut être un excellent partenaire pour les entreprises cherchant à sous-titrer de vastes bibliothèques d'apprentissage numérique avec peu d'efforts et aucun compromis en termes de qualité.

De plus, en traduisant le contenu anglais en néerlandais, ils sont en mesure de s'adresser à un plus grand nombre d'apprenants, ce qui leur permet de s'étendre aux Pays-Bas avec un effort minimal de la part de leur équipe interne. Cela signifie que tout le contenu traité par Growth Tribe au sein de Happy Scribe est à seulement un clic d'être traduit dans n'importe quelle langue, facilitant ainsi la croissance et l'internationalisation.

Résultats

Tous les cours en ligne de Growth Tribe sont désormais accessibles à 100% et l'équipe a plus de temps pour faire ce qu'elle fait de mieux : créer des gourous du numérique et des professionnels prêts pour l'avenir.

La société a pu étendre ses projets de sous-titrage pour introduire de nouveaux et passionnants cours dans le programme en ligne.

De plus, l'entreprise s'adresse désormais à une base d'étudiants plus diversifiée et les ressources d'apprentissage sont plus inclusives, ce qui abaisse considérablement la barrière à leurs offres éducatives.

Cristina G

Cristina G

Cristina G est une ancienne journaliste qui s’est reconvertie dans les relations publiques et la communication avant de plonger dans le growth marketing, puis le marketing produit. Elle adore apprendre et écrire sur la façon dont les clients de HappyScribe utilisent le produit pour atteindre leurs objectifs.