Tarifs Se connecter

Ajoutez des sous-titres en Allemand à une vidéo en Français

Ajoutez des sous-titres précis en Allemand à vos vidéos en Français en quelques clics. Idéal pour les créateurs de contenu, les marketeurs et les réalisateurs qui souhaitent adapter leurs vidéos à un public Allemand.

Pour les équipes et gros volumes Contacter le service des ventes

Déposez votre fichier ici pour le télécharger

Upload file

Cliquez ou glissez-déposez pour télécharger votre vidéo

Noté 4.6/5 sur Trustpilot
Free to start icon
Résultats en quelques minutes avec l'IA
Language icon
Jusqu'à 99% de précision

Adopté par plus de 6 millions d'utilisateurs et 41 000 équipes de toutes tailles

Comment ça fonctionne

Comment créer des sous-titres en Allemand pour une vidéo en Français ?

  1. Étape 1

    1. Téléchargez votre fichier.

    Avec notre téléchargeur, vous pouvez importer votre fichier de n'importe où, que ce soit sur votre ordinateur portable, Google Drive, Youtube ou Dropbox.

  2. Étape 2

    2. Sélectionnez "Français".

    Déterminez la langue de l'audio de votre vidéo.

  3. Étape 3

    3. Sélectionnez "Human made".

    Avec notre service Human-Made, les sous-titres originaux (Français) seront créés par un sous-titreur natif et relus par un réviseur expérimenté.

  4. Étape 4

    4. Activez "Traduire les sous-titres dans une autre langue".

    Sélectionnez "Allemand" pour déterminer la langue cible pour le processus de traduction des sous-titres.

  5. Étape 5

    5. Recevez une notification lorsque vos sous-titres Français et Allemand sont prêts.

    Recevez un e-mail lorsque les sous-titres sont créés dans les 24 heures pour les sous-titres en Français et sous 3 à 5 jours pour les sous-titres en Allemand.

  6. Étape 6

    6. Recevez vos sous-titres.

    Accédez à vos sous-titres depuis le tableau de bord.

  7. Étape 7

    7. Cliquez sur "Exporter" et choisissez votre format de fichier préféré.

    Vous pouvez exporter en SRT, VTT et bien plus encore. C'est aussi simple d'avoir votre vidéo sous-titrée professionnellement !

  • Personnalisation de la traduction 100 % humaine

    Personnalisation de la traduction 100 % humaine

    Toutes vos traductions sont réalisées par l'un de nos traducteurs de sous-titres de Français vers Allemand pour garantir la plus haute qualité. Aucune machine n'est utilisée ici, seulement le talent et les compétences de nos traducteurs.

  • Formatage & incrustation de sous-titres

    Formatage & incrustation de sous-titres

    Une fois vos sous-titres traduits, vous pouvez les formater pour qu'ils correspondent à votre marque. Vous pouvez sélectionner plusieurs paramètres et préparer votre vidéo pour la publication. Vous pouvez également télécharger directement la vidéo avec les sous-titres incrustés.

  • Personnalisation des sous-titres

    Personnalisation des sous-titres

    Nos experts en traduction s'occupent de la traduction et s'assurent que vos sous-titres soient esthétiques. Mais même alors, vous pouvez toujours décider de l'apparence de vos sous-titres grâce à notre gestion des lignes, CPL et CPS.

Démarrer maintenant

Avis des Clients

Rated
★★★★★
4.6/5 on Trustpilot
Rated
by Deb

Je suis agréablement surprise des transcriptions. L'audio est rapidement téléchargé sur HappyScribe et en quelques minutes la transcription de l'audio est terminée.

Rated
by Catherine Lauper

Le logiciel me permet de gagner du temps pour l'écriture de mon livre.

Rated
by Laforet Endoume Profil

C'est fluide, pratique et fonctionnel

Rated
by marisa

Magnifique, cela m'a bien aidé pour mes cours en anglais, surtout que ma professeur est britannique, donc ce n'est pas pareil que les américains. Merci!

Rated
by Max Boil

Bon logiciel avec forcément une limite avec les noms propres mais fait gagner beaucoup de temps

Rated
by Pierre-Édouard Latouche

Ce logiciel est exceptionnel, super rapide et les transcriptions sont très fidèles à l'audio.

Rated
by Ponsaers Stéphanie

Top ! Ça m'a sauvée pour la rédaction de mon mémoire. C'est pas cher et j'ai réussi à avoir un résultat utilisable alors que la qualité de mon enregistrement était vraiment nulle !

Rated
by Stephane BLIN

La traduction d'un fichier vocal d'une heure a été très bien transcrite en texte. Le résumé fait par l'IA est excellent!

Rated
by Sophie Paquette

Il y a toujours de la place pour s'améliorer