Des notes plus intelligentes avec HappyScribe
Essai gratuit →

Les Millennials et la Gen Z aiment avoir le choix en matière de sous-titres. Que ce soit pour comprendre des acteurs qui marmonnent ou pour distinguer les dialogues du bruit de fond, l’utilisation des sous-titres est devenue une habitude et une question de confort pour ces digital natives.

Les sous-titres dans la même langue et les sous-titres multilingues sont des améliorations que les spectateurs de ces tranches d’âge recherchent, mais comment en est-on arrivé là ? C’est probablement une combinaison de facteurs.

Le partage de contenu sur les réseaux sociaux a d’abord inclus des photos, puis des vidéos courtes, et plus tard des productions maison plus sophistiquées incluant parfois du texte à l’écran. Au moment où les jeunes ont adopté TikTok et YouTube, ajouter des sous-titres était devenu bien plus facile et abordable.

Icônes de réseaux sociaux

Les services de streaming, à commencer par Netflix, ont reconnu l’utilité et les avantages commerciaux des sous-titres bien avant que la pandémie de COVID ne pousse tout le monde vers les films et séries internationaux.

Les titres de Bollywood et les animés japonais ont soudainement trouvé des centaines de milliers de nouveaux spectateurs grâce aux sous-titres. D’autres séries ont ensuite occupé le devant de la scène, comme Squid Game qui a atteint un visionnage culte mondial.

Quel pourcentage de jeunes adultes préfère les sous-titres ?

La préférence des jeunes pour les sous-titres, la majorité des 18-25 ans les utilisant au moins une partie du temps, a été soulignée dans un article du Guardian article de 2022, suggérant que c’est devenu un choix de vie. Des enquêtes récentes mettent en évidence une tendance croissante à utiliser les sous-titres. Par exemple, un sondage YouGov survey de 2023 a confirmé que plus d’un tiers des jeunes adultes préfèrent les sous-titres, citant une meilleure compréhension et la compréhension des accents comme raisons principales.

Les sous-titres ne sont plus réservés aux personnes sourdes ou malentendantes ; ils aident tout le monde. Les sous-titres fournissent une aide visuelle qui aide les spectateurs à suivre les dialogues et améliore la compréhension du contenu parlé.

  • Les apprenants en langues peuvent utiliser les sous-titres pour relier les mots parlés à leur forme écrite, améliorant l’acquisition de vocabulaire. Des études montrent que les sous-titres améliorent significativement les compétences en lecture et la reconnaissance du vocabulaire chez les enfants.
  • Les sous-titres permettent également aux spectateurs de suivre le contenu lorsque l’audio est peu clair, coupé ou en présence de bruit de fond.
  • Les contenus vidéo peuvent désormais être visionnés en déplacement sans déranger les autres.
  • Les sous-titres permettent également de saisir rapidement l’essentiel d’une vidéo tout en réalisant d’autres activités.
  • Les sous-titres fournissent une ancre visuelle qui aide les spectateurs à rester concentrés et à retenir plus d’informations, améliorant l’immersion.
  • Pour les jeunes, activer les sous-titres est plus qu’une mode, c’est une fonctionnalité du contenu.

Pour tous les types d’entreprises et de créateurs proposant du contenu vidéo, ajouter des sous-titres est un autre moyen efficace de toucher de nouvelles audiences.

L’évolution des tendances du sous-titrage

Jeunes adultes utilisant leur téléphone en déplacement

À l’ère de la réduction des temps d’attention, ces formes de texte à l’écran sont devenues un élément qui rend le contenu plus percutant. Si une vidéo tient sa promesse de contenu engageant et propose des sous-titres, des recherches montrent que les spectateurs regarderont la vidéo dans son intégralité.

Qu’il s’agisse d’un sketch sur TikTok ou d’une émission culinaire sur YouTube, les sous-titres garantissent que le message passe même sans audio.

L’accès au contenu avec sous-titres sur de multiples plateformes et appareils amplifie leur importance :

  • Les spectateurs consomment du contenu sur téléphone, tablette, ordinateur et téléviseur, passant souvent d’un appareil à l’autre.
  • Les sous-titres offrent une expérience de visionnage cohérente et accessible quelle que soit la plateforme, garantissant que personne ne manque d’informations clés.
  • Cette accessibilité fluide améliore l’expérience utilisateur et élargit la portée potentielle du contenu.
  • Les créateurs peuvent toucher des audiences mondiales en proposant des sous-titres multilingues.
  • L’inclusivité via les sous-titres peut favoriser un sentiment de communauté, ouvrant de nouveaux marchés, générant des revenus supplémentaires et une meilleure fidélisation.

Certaines tendances ont émergé avec la popularité des plateformes comme TikTok. Voici les plus importantes :

  • Demande accrue de précision et de qualité, les audiences attendant des sous-titres précis et bien synchronisés.
  • Des sous-titres codés améliorés incluant des descriptions d’effets sonores, de musique et l’identification des locuteurs.
  • Accent mis sur l’inclusivité, avec la nécessité d’adapter le contenu à des audiences diverses.
  • Demande accrue de sous-titrage en temps réel pour les événements en direct. De nombreuses chaînes YouTube proposent des diffusions en direct.
  • L’IA rend la production de sous-titres plus rapide et moins coûteuse. La révision humaine garantit la précision et la qualité.
  • Utilisation accrue des sous-titres pour le contenu en langues étrangères.
  • Les sous-titres pour les vidéos sur les réseaux sociaux sont essentiels pour capter l’attention et transmettre l’information efficacement.
  • La disponibilité des sous-titres améliore la recherchabilité du contenu vidéo.

De nombreuses organisations profitent déjà de ces tendances et utilisent les sous-titres pour engager les audiences plus jeunes.

Les entreprises ont intégré les sous-titres dans divers types de contenu : vidéos éducatives, cours en ligne, vidéos explicatives, stories et publicité.

Les institutions éducatives proposent des sous-titres pour aider les étudiants ayant des troubles d’apprentissage ou apprenant une nouvelle langue.

Ces cas d’utilisation soulignent la reconnaissance des sous-titres comme outil essentiel pour l’accessibilité, l’inclusivité et l’engagement.

Cette intégration croissante des sous-titres reflète un passage de la conformité d’accessibilité à une fonctionnalité à valeur ajoutée. Ajouter des sous-titres n’a jamais été aussi simple.

Henni Paulsen
Écrit par

Henni Paulsen

Henni Paulsen est une experte en opérations de localisation linguistique et en technologie, avec plus de deux décennies d’expérience dans des rôles de direction et de conseil à travers divers secteurs. Elle se spécialise dans les stratégies de localisation adaptées aux besoins, les meilleures pratiques et les normes. Henni aide également les organisations à en apprendre davantage sur les mises en œuvre technologiques qui permettent et stimulent la croissance des affaires internationales.