Notas más inteligentes con HappyScribe
Empieza gratis →

Cuando CCMA, el gigante mediático público de Cataluña, lanzó su nueva plataforma digital 3Cat, la demanda de contenido accesible y de calidad se disparó. 3Cat necesitaba aumentar la producción de vídeo, especialmente para redes sociales. Sin embargo, su proceso de generación de subtítulos era largo y laborioso. Cada vídeo requería transcripción manual, revisión lingüística y un tedioso proceso de integración de subtítulos. Su proceso manual les estaba frenando.

“Subtitling consumed 60% of the production time, leaving little room for creativity.”
Ferran Molinas, Head of Production at 3Cat.

Para resolver esto, 3Cat recurrió a HappyScribe. ¿El objetivo? Optimizar el proceso de subtitulado para liberar tiempo para su enfoque principal: crear gran contenido.

Estudios 3Cat
3Cat studios

Los imprescindibles: velocidad, facilidad y precisión en catalán

Más allá de ahorrar tiempo, 3Cat necesitaba una plataforma de subtitulado que cumpliera dos requisitos críticos. Primero, y más importante, debía manejar el subtitulado en catalán con precisión. Como emisora pública profundamente comprometida con la calidad lingüística, 3Cat no podía conformarse con menos que una precisión de primer nivel en catalán, comparable a idiomas ampliamente hablados como el inglés y el español.

Segundo, tenía que ser fácil de usar ya que sería utilizada por diferentes perfiles: lingüistas, creadores de contenido y editores.

“We needed a solution that would integrate smoothly into our workflow. It had to be easy to use, as people with different roles would rely on it.”
Ferran Molinas

HappyScribe cumplía todos los requisitos: velocidad, facilidad de uso y precisión impecable en catalán.

Precisión de primer nivel en un idioma menos común: la precisión en catalán ayuda a 3Cat a ser más rápido

3Cat eligió HappyScribe porque la plataforma cumplía todos los requisitos. La precisión de la transcripción en catalán fue un factor decisivo, cumpliendo los más altos estándares de calidad lingüística.

“There are many tools out there, but not many understand Catalan as well as Happy Scribe.”
Ferran Molinas

Pero no solo era la precisión. HappyScribe también facilitó la colaboración. La interfaz intuitiva permitió un trabajo en equipo fluido entre creadores de contenido, editores y lingüistas. Los equipos podían comunicarse fácilmente y avanzar en los proyectos gracias a funcionalidades flexibles como el sistema de etiquetas.

“We set up a system within Happy Scribe with four tags: reviewed, to correct, corrected, and ready to publish.”
Ferran Molinas

Este sistema de etiquetas aseguraba que cada miembro del equipo conociera el estado de cada proyecto de un vistazo.

sistema de etiquetas
3Cat tags

Otra característica destacada era el uso compartido de enlaces. Desde editores de vídeo hasta el equipo de lingüística, todos podían acceder al contenido a través de una sola URL, eliminando transferencias de archivos engorrosas.

“The link feature has been invaluable. It allows us to send the URL to our linguists, who can access the video directly without file transfers, simplifying our entire process.”
Ferran Molinas

Mejora de la eficiencia para más de 100 usuarios

Desde la adopción de HappyScribe, 3Cat logra subtitular más de 50 vídeos semanales, con más de 100 usuarios beneficiándose de la eficiencia de la herramienta. El tiempo dedicado al subtitulado cayó del 60 % a menos del 10 %, liberando recursos para tareas más creativas y estratégicas. Ferran describe esta transformación de forma concisa:

"The best sign that something works well is the absence of complaints. With Happy Scribe, there have been none."
Ferran Molinas

Para hacer sostenible la ausencia de quejas, la comunicación efectiva y la capacidad de respuesta entre el cliente y HappyScribe han sido cruciales.

"What has surprised me the most is Happy Scribe’s approach as a service that also learns from the client and their needs, adapting and incorporating new functionalities if necessary. This has been key for us, as it has created a seamless relationship where both parties benefit."
Francesc J. Gonzalez, Executive Producer of Digital and Audiovisual Media

Este entorno colaborativo de intercambio de conocimiento y adaptación del producto ha beneficiado tanto a 3Cat como a HappyScribe, llevando a mejoras continuas en la transcripción en catalán, que también benefician a clientes similares.

"In the case of 3Cat, it becomes more interesting with the unique aspect of a language like Catalan. With Happy Scribe, there has been a collaboration to expand and improve the understanding of Catalan, reducing the need for human intervention and bringing it to the level of more widely spoken languages."
Francesc J. Gonzalez

De cara al futuro, 3Cat planea expandir el uso de las funcionalidades de HappyScribe, incluyendo la incorporación de glosarios personalizados y la mejora de la gestión de usuarios, permitiendo un uso más amplio en diferentes áreas como los informativos.

En resumen...

  • Tiempo de subtitulado reducido del 60 % a menos del 10 %
  • Más de 100 usuarios en diferentes departamentos, desde editores hasta lingüistas
  • Más de 50 vídeos subtitulados por semana en múltiples plataformas
Cristina G
Escrito por

Cristina G

Cristina G is a former journalist who transitioned into PR and Communications before diving into growth marketing and ultimately product marketing. She loves learning and writing about how Happy Scribe customers use the product to achieve their goals.