Meilleures alternatives à Veed.io en 2026

Veed propose des outils rapides en ligne pour enregistrer, sous-titrer, monter et publier des vidéos, idéal pour les projets vidéo du quotidien.
Au fur et à mesure que vous travaillez avec davantage de formats : réunions, entretiens, enregistrements d'écran, tutoriels, votre approche de la transcription et du sous-titrage évolue naturellement selon le type de contenu.
Vous ressentez ce basculement dès que votre contenu penche nettement d’un côté. Les outils de transcription pour contenu parlé correspondent rarement à ce dont vous avez besoin pour la production, et l’inverse est vrai.
Ce guide détaille ces options pour vous aider à choisir la plateforme adaptée au type exact de vidéo que vous réalisez le plus.
En bref : tout savoir sur la transcription et le sous-titrage
- VEED excelle pour des montages rapides, mais les projets contenant de nombreux fichiers de transcript sont mieux gérés avec des outils dédiés à la transcription.
- Pour le contenu parlé, des outils comme HappyScribe , Trint , et Otter vous offrent un transcript final plus propre, un calage temporel plus précis et une meilleure prise en charge des langues.
- Pour les visuels, CapCut, Clipchamp, et InVideo sont plus rapides car ils sont conçus pour des flux d'édition vidéo plus resserrés.
- Si votre travail repose sur des sous-titres ou la précision multilingue, HappyScribe HappyScribe offre un niveau de contrôle pour la transcription, le sous-titrage et la localisation que les outils de VEED ne peuvent égaler.
Pourquoi les utilisateurs choisissent une alternative à Veed.io
Veed gère bien les modifications rapides, mais certaines tâches révèlent des limites qui comptent quand vous dépendez de la plateforme au quotidien. On voit ces limites dans des projets réels :
- édition de texte limitée pour la transcription: VEED peut créer des transcripts, mais son éditeur de texte est moins flexible pour les enregistrements longs ou les corrections détaillées que les plateformes axées sur la transcription.
- Instable avec les fichiers volumineuxDes glitches et incohérences occasionnels lors de l'édition peuvent perturber votre flux de travail.
- Résultats d'AI incohérentsLes avatars, le doublage, les outils d'arrière-plan et magic cuts conviennent aux tâches basiques, mais des résultats variables peuvent poser problème quand vous avez besoin d'une qualité reproductible pour vos transcriptions et vidéos.
- Problèmes de facturation et d'abonnementCertains utilisateurs signalent des frais ou des annulations d'abonnement inattendus, ce qui diminue la confiance des créateurs au budget serré.
- Précision linguistique limitée: Parce que VEED est un éditeur vidéo polyvalent, la précision de ses sous-titres peut varier davantage que celle des outils spécialisés en transcription, surtout pour les contenus complexes ou techniques.
Quand votre travail dépend d'un texte précis ou de sous-titres multilingues, il est logique d'examiner d'abord les outils de transcription audio et vidéo.
Alternatives à Veed.io pour la transcription et les sous-titres par IA
Travailler avec du contenu parlé suit un flux de travail différent de l'édition visuelle. Découvrez les outils de transcription, de sous-titrage et de localisation conçus pour cela :
1. HappyScribe : transcription et sous-titrage en ligne

HappyScribe Ça fait le plus de sens quand vous tenez à ce que les mots soient exacts avant tout. si vous en avez assez de lutter avec un audio confus, de changer de langue ou de corriger des sous-titres qui ne s'alignent jamais tout à fait, notre service de transcription vous offre un espace clair pour transformer le contenu parlé en transcript fiable.
Fonctionnalités principales : transcription, sous-titrage et traduction
- Transcription haute précision: utilisez l'IA rapide pour des brouillons ou optez pour la transcription humaine avec ~99 % de précision en 60+ langues pour les contenus critiques.
- Sous-titres de qualité professionnelle : affinez le rythme, la lisibilité et le style pour respecter les normes SDH, améliorez l'accessibilité, exportez en SRT, VTT, DOCX ou intégrez les sous-titres directement.
- Prise en charge étendue des langues pour transcription et sous-titres: effectuez des transcriptions en 120+ langues, traduisez en 65+ langues et demandez une traduction humaine de sous-titres en 85+ langues
- flux de travail axé sur le texte pour la transcription et le sous-titragemodifiez vos transcriptions comme un document : accédez à n'importe quel mot de l'audio, voyez les étiquettes des intervenants et gérez de grands projets avec dossiers, autorisations d'équipe et outils de collaboration
- Capture multilingue de réunions : transcription et notes pour Zoom, Meet et TeamsUn assistant de prise de notes IA pour Zoom, Meet et Teams qui transcrit en temps réel, génère des résumés et gère les conversations multilingues, avec enregistrement optionnel via le navigateur.
- Sécurité de niveau entrepriseConforme au RGPD et SOC 2 Type II : chiffrement de bout en bout, stockage dans l'UE, contrôle total des accès aux espaces de travail et suppression des fichiers.
- Outils utilitaires gratuits: accédez à des outils pratiques comme un coupeur vidéo, fusionneur audio, convertisseur audio, éditeur de sous-titres, ajusteur temporel et enregistreur vocal en ligne pour des tâches rapides de pré production ou post production.
Comparatif : HappyScribe vs Veed.io Transcription et sous-titrage : HappyScribe vs Veed.io Côte à côte
| Catégorie | HappyScribe | Veed.io |
|---|---|---|
| Focus | Transcription, sous-titres, traduction | Montage vidéo avec transcription basique |
| Précision | 95 % IA / ~99 % humain | Non vérifié ; nettoyage manuel requis |
| Langues | 120+ pour la transcription ; 65+ pour la traduction | 100+ langues pour les sous-titres |
| Services humains | ✅ Transcription humaine & traduction de sous-titres | ❌ Aucun |
| Contrôle des sous-titres | CPS, CPL, SDH, style complet | Sous-titres automatiques basiques |
| Étiquettes des locuteurs | ✅ Automatique | Oui |
| Notes de réunion | ✅ Prise de notes IA (Zoom/Meet/Teams) | ❌ Non disponible |
| Collaboration | Espaces de travail, rôles, permissions | Légère collaboration dans l’éditeur |
| Sécurité | GDPR + SOC 2 Type II | GDPR + SOC 2 Type II |
| Exports | TXT, DOCX, PDF, SRT, VTT, CSV, MP4 | MP4 + fichiers de sous-titres basiques |
| Tarification | Paiement à l’usage (12 $/h) ou abonnements à partir de 9 $/mois | À partir de 24 $/mois |
Veed est plus rapide pour le montage vidéo, mais ses sous-titres automatiques sont moins précis et cohérents que ceux de HappyScribe.
Si vous avez besoin de transcriptions, de sous-titrages ou de traductions fiables en ligne, HappyScribe est le choix évident : précis, multilingue et conçu pour les flux de travail professionnels.
2. Trint : aperçu

Trint est conçu pour les personnes qui passent plus de temps à travailler sur des transcriptions qu'à les générer. sa valeur devient évidente pour les longues interviews, les enregistrements avec plusieurs intervenants ou l'audio multilingue : vous obtenez un outil qui vous aide à trouver, organiser et exploiter l'information rapidement.
Fonctionnalités principales :
- Transcription multilingue automatique en direct : Suit automatiquement les conversations lors des changements de langue sans définir la langue au préalable, idéal pour les enregistrements internationaux et multilingues.
- Des recherches qui comptent dans vos transcripts : Accédez instantanément à n'importe quelle phrase dans de longs enregistrements audio ou vidéo, et gagnez du temps au lieu d'optimiser marginalement la précision de l'AI.
- Créateur d'articles : Assemblez et façonnez des brouillons directement dans Trint au lieu de copier des citations ailleurs : conçu pour les flux de travail en salle de rédaction.
- Collaboration en temps réel : travail d'équipe sur vos transcripts Plusieurs utilisateurs peuvent éditer le même transcript avec des autorisations, évitant la confusion entre les versions de fichier.
- Intégrations diffusion : Se connecte à ENPS, Mimir, LiveU et Octopus pour intégrer plus facilement les transcriptions dans les flux de production existants.
Tarifs de transcription et sous-titrage
- Starter: 80 $ par siège/mois
- Plan avancé :100 $/utilisateur/mois
Trint n'est ni l'outil de transcription le plus précis ni le plus abordable, mais c'est l'une des façons les plus rapides pour les équipes de transformer de longs enregistrements en transcriptions consultables et facilement citables.
Gardez à l'esprit les limites : « unlimited » n'est pas vraiment illimité, les transcripts en double ont provoqué des confusions de facturation, et ce n'est pas adapté aux travaux juridiques, médicaux ou nécessitant une précision critique.
Idéal pour les équipes qui privilégient la rapidité et la structure, moins adapté aux utilisateurs solo cherchant une transcription en ligne simple et bon marché.
3. Riverside : enregistrement local et online de qualité

Riverside est d'abord conçu pour capturer un audio et une vidéo de haute qualité et fiables. Tout le reste : transcription, montage textuel, réutilisation, repose sur ces bases. Vous obtenez des matières premières de haute qualité, puis des outils rapides pour les transformer en extraits ou en contenu fini.
Principales fonctionnalités de transcription et sous-titrage:
- Enregistrement local sans perte audio et vidéo: chaque participant enregistre directement sur son appareil, jusqu'à la vidéo 4K et l'audio 48 kHz, pour que les appels restent d'une clarté cristalline même en cas de mauvaise connexion Wi-Fi.
- Édition basée sur le transcriptRognez votre vidéo en modifiant le transcript : supprimez du texte et la séquence correspondante disparaît automatiquement.
- Nettoyage audio magique: l'IA supprime le bruit de fond, équilibre les niveaux et récupère des enregistrements autrement inutilisables pour la transcription.
- Sous-titres, transcriptions et Magic ClipsSous-titres et transcriptions en 100+ langues : traduction et doublage par IA dans ~30 langues
- Enregistrement en direct et asynchrone: diffusion simultanée en 1080p vers les principales plateformes, ou laissez les invités enregistrer leurs parties de manière asynchrone avec des instructions guidées à l'écran.
Tarifs et plans
- Essai gratuit: 0 $
- Plan pro:$29/mois
- En directÀ partir de 39 $/mois
- Webinaire: à partir de 99 $/mois
Si votre contenu commence par un enregistrement (podcasts, interviews, webinaires), Riverside fournit des fichiers sources plus propres, des transcripts de meilleure qualité et une réutilisation plus rapide que la plupart des outils uniquement basés sur l'AI.
Mais si votre flux de travail se limite simplement à : importer un fichier et obtenir des sous-titres, c'est une surcharge inutile.
Utilisez-le lorsque la qualité d'enregistrement et la réutilisation du contenu audio ou vidéo comptent, et non lorsque la transcription est l'essentiel.
4. Otter.ai: une alternative populaire de transcription

Otter.ai donne l'impression d'avoir un assistant discret dans chaque réunion : il rejoint automatiquement vos appels Zoom, Meet ou Teams, prend des notes automatiques et transforme des heures d'échanges en transcripts consultables et en résumés rapides.
Fonctionnalités principales :
- Transcriptions consultablesAprès un appel, vous pouvez poser des questions : « qu'avons-nous dit au sujet des délais ? » et Otter extrait des citations exactes au lieu de vous faire défiler des pages de notes.
- Canaux pour le travail récurrent: réunions, transcriptions et mises à jour asynchrones centralisées pour garder le contexte des projets entre les sessions.
- Intégrations workflowSynchronisez les transcripts et les éléments d'action vers des outils comme Salesforce, HubSpot, Slack, Asana, Notion et Google Workspace sans copie manuelle.
- Agents IA spécifiques par rôleVentes, recrutement, enseignement, médias et agents SDR : ajoutent une logique spécifique au flux de travail en complément du Meeting Agent standard.
Tarifs de transcription
- Gratuit : $0
- Pro :16,99 $/utilisateur/mois
- Plan business: 30 $/utilisateur/mois
Otter vaut la peine d'être choisi si vos réunions représentent l'essentiel de votre travail, mais il reste insuffisant pour la production de contenu, les longues interviews, la recherche académique ou toute tâche nécessitant une édition de transcript précise.
Vous n'obtiendrez pas le minutage précis pour les sous-titres, les contrôles avancés de l'éditeur ni la gamme d'outils multilingues de HappyScribe.
5. Submagic

Submagic est une alternative axée créateurs à Veed.io : conçue pour des shorts rapides et stylisés plutôt que pour la transcription formelle. elle mise sur des sous-titres percutants, des montages courts et punchy, et la transformation d'enregistrements longs en shorts prêts à capter l'attention.
Principales fonctionnalités : transcription, sous-titrage et localisation
- Préréglages de légendes virales : Légendes animées compatibles emoji pour contenu court, prêtes à l'emploi sans travail de conception supplémentaire.
- Détection des moments forts par l'IA : Magic Clips identifie les moments à forte intensité pour créer rapidement des ébauches de clips courts : moins adapté au rythme narratif.
- B-roll et mouvement automatique : Insère des B-roll, coupe les silences, ajoute des zooms et des transitions, et rend les vidéos face caméra dynamiques avec un effort minimal.
- Résultats de sous-titrage et de traduction : Exporter des SRT, affiner des transcripts et traduire en 100+ langues : la traduction vocale est destinée à un usage occasionnel.
- Kits de marque et API: Standardiser les modèles, exporter en 4K et automatiser les livrables récurrents pour votre équipe.
Tarifs de transcription
- Essai gratuit: $0
- StarterÀ partir de 19 $/mois
- Pro: 39 $ par mois
- Plan entreprise: 69 $/mois
- Magic Clips: +19 $/mois en option
Vous ne devez choisir Submagic que si vos besoins en sous-titrage concernent le contenu pour réseaux sociaux: clips, sous-titres animés et réutilisation rapide.
Si vous avez besoin de sous-titres précis image par image, évitez cet outil : les interruptions et les exports instables le rendent risqué pour un usage professionnel. Pour la transcription et le sous-titrage fiables, privilégiez HappyScribe, Trint ou Veed.io.
Maintenant que les outils de transcription sont en place, découvrons l'édition sociale vidéo des alternatives à Veed.io.
Meilleures alternatives à Veed.io pour créer et monter des vidéos au format social
Veed.io partage son attention entre montage et accessibilité. La création de vidéos pour les réseaux sociaux exige autre chose: rapidité, modèles et visuels prêts pour les tendances. CapCut, Clipchamp et InVideo répondent à ce besoin avec moins d'étapes et plus de contrôle créatif.
1. CapCut : montage et sous-titres

CapCut offre un environnement complet d'édition vidéo pour formats courts, sans abonnement payant. Sur mobile, l'interface est fluide et intuitive, permettant aux créateurs d'éditer rapidement et facilement.
Sur ordinateur, il devient un espace de travail plus complet, capable de gérer des projets de transcription, sous-titrage et localisation complexes sans jamais sembler lourd.
Fonctionnalités principales :
- exports 1080p illimités, modèles, filtres, transitions, effets basiques et sous-titres simples : le tout sans filigrane.
- Tourner, couper, ajouter des sous-titres, styliser, exporter et obtenir une transcription en quelques minutes. L'interface suit le flux d'édition de TikTok, vous n'avez donc rien de nouveau à apprendre.
- Les timelines multi-pistes, les images clés, le suivi de mouvement, le fond vert et les contrôles de vitesse vous laissent plus de marge pour des montages vidéo plus précis.
- Sous-titres automatiques rapides, suppression d'arrière-plan efficace et visuels générés par AI en option pour remplir ou styliser vos clips vidéo.
- Déposez vos séquences et CapCut s'occupe du montage: rythme, transitions et effets.
Tarifs de transcription
- Essai gratuit : 0 $
- Pro : 19,99 $/mois
- Équipe : 24,99 $/mois
CapCut est le choix le plus simple pour les créateurs de formats courts : rapide, puissant et vraiment gratuit. si vous publiez souvent et voulez zéro friction, c'est l'option évidente, mais pour les contenus sensibles, la stabilité sur le long terme ou les flux de travail en équipe, Clipchamp vous conviendra mieux.
Pour les créateurs qui privilégient les réseaux sociaux, CapCut reste cependant un choix évident pour la création de contenu.
2. Clipchamp : éditeur vidéo en ligne

Clipchamp est la réponse de Microsoft pour le montage vidéo en ligne dans votre navigateur, et il est meilleur que ce que beaucoup imaginent. La plateforme fonctionne entièrement dans le navigateur : pas de téléchargements, pas d'installation, pas de plug-ins. Connectez-vous avec votre compte Microsoft et commencez à monter.
Fonctionnalités principales :
- Un forfait gratuit vraiment utile : exports 1080p illimités, sans marque, et tous les outils d'édition essentiels pour la transcription dont vous avez besoin.
- Sous-titres automatiques en 80+ langues et voix de synthèse naturelles, parfaites pour explainers, tutoriels et contenu social rapide.
- Enregistrez votre écran, votre webcam ou les deux directement depuis le navigateur.
- Suppression du bruit, réduction des silences et nivellement du volume : améliorez l'audio du micro d'ordinateur portable sans passer par un éditeur audio dédié.
- Si vous êtes déjà abonné, vous bénéficiez automatiquement de l'export 4K, du stock premium, du Brand Kit et de la prochaine sauvegarde de projet sur OneDrive.
Tarifs de transcription
- Gratuit: 0 $
- Microsoft 365 Personal: $9,99/mois
- Microsoft 365 Family : abonnement 12,99 $/mois
Clipchamp fonctionne mieux si vous êtes déjà dans l'écosystème Microsoft. sur un Mac ou dans un flux de travail centré sur Google, il peut sembler déconnecté. il lui manque aussi des fonctionnalités d'équipe : pas de collaboration en temps réel et le partage nécessite toujours des exportations manuelles.
Si vous avez besoin d'édition multi couches pour le montage vidéo, d'étalonnage avancé ou de motion design, Veed.io, CapCut ou InVideo sont mieux adaptés.
3. InVideo : éditeur vidéo en ligne

InVideo adopte une approche différente des éditeurs vidéo traditionnels: plutôt que de vous fournir une chronologie vide, il génère une première ébauche pour vous.
Vous lui dites ce que vous voulez : un tutoriel TikTok, une pub UGC, une promo rapide — il assemble le montage, les images, la voix off, les sous-titres et le rythme pour correspondre.
Principales fonctionnalités :
- Décrivez le style, le ton et les éléments requis, et InVideo génère un premier brouillon de vidéo complet.
- Vous modifiez le script et les visuels se mettent à jour automatiquement. Parfait pour gagner du temps : pratique, mais limitant si vous préférez contrôler la timeline.
- Les présentateurs synthétiques et les acteurs IA vous permettent de tester des concepts vidéo sans enregistrer de talents.
- Traduire et doubler des vidéos en plusieurs langues : qualité adaptée aux tests sur les réseaux sociaux, mais pas aux campagnes abouties.
- Si l'ébauche ne convient pas, vous pouvez régénérer les scènes ou remplacer des clips depuis la bibliothèque de stock.
Tarifs de transcription
- GratuitÀ partir de : 0 $
- PlusÀ partir de : 35 $/mois
- MaxPrix : 60 $/mois
- Plan génératif : 120 $/mois
- ÉquipeÀ partir de $999/mois
InVideo est l'outil le plus axé sur l'AI dans cet espace, mais cela implique un compromis évident : vous gagnez en rapidité au détriment de la cohérence.
Si vous avez besoin de contrôle, de fiabilité ou de stabilité, vous ressentirez immédiatement de la friction. Riverside, CapCut, Clipchamp et même Submagic offrent un environnement d'édition vidéo plus clair et des résultats plus prévisibles.
Le flux de travail d'InVideo n'a de sens que si vous mesurez la productivité au nombre de variantes de création vidéo que vous pouvez produire en un seul après-midi, et non à la qualité de chacune.
Choisir la meilleure alternative à VEED pour la transcription et le sous-titrage
Le choix d'une alternative à VEED dépend du flux de travail que vous souhaitez optimiser : utilisez ces critères pour décider de la direction à donner à votre solution de remplacement.
- Point d'entrée du flux de travail : Regardez où vous commencez naturellement : enregistrements, séquences ou scripts écrits. Ce point de départ révèle quel type d'outil : par exemple de transcription ou de montage vous semblera intuitif plutôt que contraignant.
- Besoins en précision: Lorsque votre contenu nécessite un libellé précis, choisissez des plateformes offrant une excellente qualité de transcription, des étiquettes de locuteurs claires et des normes de sous-titrage comme CPS/CPL.
- Frais liés à la réutilisation : Si vous produisez plusieurs clips à partir de longues sessions, choisissez des outils qui repèrent les moments clés, parcourent rapidement les transcriptions et nettoient les enregistrements bruts avec un minimum d'effort.
- Couverture linguistique : Si vous travaillez avec plusieurs langues ou accents, choisissez une solution offrant une large couverture, des traductions fiables et la prise en charge des variations régionales de la parole.
- Vitesse vs contrôle : Pour des délais courts, privilégiez les outils qui automatisent le sous-titrage, la transcription et la mise en page. Pour un réglage précis, utilisez des éditeurs qui vous permettent d'affiner la synchronisation et le style.
Une vue claire de ces facteurs vous guide vers l'outil de transcription qui s'adapte à votre flux de travail plutôt que de forcer votre flux de travail à s'adapter à l'outil.
Conclusion
Pour la vidéo, des outils comme CapCut, Clipchamp et InVideo paraissent plus fluides car ils se concentrent sur une seule tâche et permettent d'enchaîner les montages sans friction.
Le travail visuel se fait là, mais ce que vous pouvez réutiliser ensuite vient de la couche de texte en dessous. Ce transcript devient la colonne vertébrale discrète de vos contenus publiés.
HappyScribe assure cette partie : transcription précise et sous-titrage soigné, prêts quand vous en avez besoin.
Associez-le à n'importe quel éditeur vidéo et gagnez du temps sur la transcription et les sous-titres : la partie que la plupart des créateurs négligent jusqu'à ce qu'il soit trop tard.
Foire aux questions
Le passage de VEED affectera-t-il le stockage des fichiers ?
Les outils organisent les données de projet différemment. Vérifiez donc toujours si votre nouvelle plateforme conserve les médias en pleine résolution, les transcripts et les versions des sous-titres. Sinon, vous pourriez perdre des éditions ou des métadonnées antérieures.
Puis-je transférer des projets VEED vers une autre plateforme sans tout recommencer ?
Vous ne pouvez pas déplacer directement le fichier de projet. Exportez les vidéos, sous-titres et notes dans des formats ouverts comme MP4, WAV, SRT, VTT et TXT, puis reconstruisez vos montages dans la nouvelle plateforme.
Dois-je privilégier les outils axés d'abord sur la transcription ou d'abord sur l'édition ?
Voyez quelle partie vous fait passer le plus de temps à corriger : les sous-titres, le choix des mots, le timing et la cohérence linguistique, ou le rythme, les coupes et la finition visuelle. Celle qui vous prend le plus d'heures doit guider votre choix d'outil.
Akshay Kumar
Akshay builds pieces meant to reach people and stay visible where it matters. For him, it’s less about the name and more about whether the words did what they were meant to.