Voeg Nederlands ondertitels toe aan een Duits video
Voeg nauwkeurige Nederlands ondertitels toe aan je Duits video’s in slechts een paar klikken. Ideaal voor contentmakers, marketeers en filmmakers die hun video’s willen afstemmen op een Nederlands-sprekend publiek.
Gevertrouwd door meer dan 6 miljoen gebruikers en 41.000+ teams voor transcriptie, ondertiteling en lokalisatie
Hoe maak je Nederlands ondertitels voor een Duits video?
-
Stap 1
1. Upload uw bestand.
Met onze uploader kun je je bestand overal vandaan importeren, of het nu op je laptop, Google Drive, YouTube of Dropbox staat.
-
Stap 2
2. Selecteer "Duits".
Bepaal de taal van de audio van je video.
-
Stap 3
3. Selecteer "Human made".
Met onze Human-Made service worden de originele (Duits) ondertitels gemaakt door een native ondertitelaar en gecontroleerd door een ervaren reviewer.
-
Stap 4
4. Zet de schakelaar om naar "Ondertitels naar een andere taal vertalen".
Selecteer "Nederlands" om de doeltaal voor het ondertiteling vertaalproces te bepalen.
-
Stap 5
5. Ontvang een melding wanneer je Duits- en Nederlands-ondertitels klaar zijn.
Ontvang een e-mail wanneer de ondertitels zijn aangemaakt binnen 24 uur voor de Duits ondertitels en 3-5 dagen voor Nederlands ondertitels.
-
Stap 6
6. Ontvang uw ondertitels.
Toegang tot je ondertitels vanaf het dashboard.
-
Stap 7
7. Klik op "Exporteren" en kies je gewenste bestandsformaat.
Je kunt exporteren naar SRT, VTT, en nog veel meer. Zo eenvoudig is het om je video professioneel te ondertitelen!

-

100% menselijke vertaalpersonalisatie
Al je vertalingen worden gedaan door een van onze Duits naar Nederlands ondertitelaars om de allerhoogste kwaliteit te garanderen. Hier worden geen machines gebruikt, alleen de talenten en vaardigheden van onze vertalers.
-

Ondertitels formatteren & hardcoderen
Zodra uw ondertitels zijn vertaald, kunt u ze opmaken zodat ze bij uw merk passen. U kunt meerdere instellingen selecteren en uw video gereed maken om te publiceren. U kunt de video ook direct downloaden met ingebakken ondertitels.
-

Ondertitel-aanpassing
Onze vertaalspecialisten zorgen voor de vertaling en dat jouw ondertitels er netjes uitzien. Maar zelfs dan kun je nog steeds bepalen hoe jouw ondertitels eruit gaan zien met ons regel-, CPL- en CPS-beheer.
Klantervaringen Reviews
Great software. Saves a lot of time!
An essential tool in the researcher's toolbox.
This website is one of HappyScribe of the first transcription services that I've had a 90% overall satisfaction with. Some of the words were Greek instead of English and so the reader did not do as well.
I tested several online transcriptions and this is the best! Fast and good transcriptions. I love the look and feel. I recommend :)
HappyScribe is fantastic! I've used a lot of video captioning tools and never found one that is so accurate. It saves me so much time in captioning videos. I love it!
Easy to use, saves a lot of work in transcribing interviews.
I found HappyScribe by accident but it immediately became my go-to transcription tool. I would recommend this service to anyone looking for fast transcription.
Very impressed by the speed of rendering the subtitles, its accuracy and ease of use. Haven't tried in a foreign language, but that's next on my agenda!
Rassegna to use. Very good performance
Ontdek meer
- Automatische ondertitelgenerator
- Duits video met Arabisch ondertitels
- Duits video met Russisch ondertitels
- Duits video met Pools ondertitels
- Duits video met Spaans ondertitels
- Duits video met Turks ondertitels
- Duits video met Japans ondertitels
- Duits video met Portugees ondertitels
- Duits video met Frans ondertitels
- Duits video met Engels ondertitels
- Duits video met Italiaans ondertitels
- Duits video met Hindi ondertitels
- Duits video met Chinees ondertitels
- Duits video met Koreaans ondertitels