Voeg Japans ondertitels toe aan een Frans video

Voeg nauwkeurige Japans ondertitels toe aan je Frans video’s in slechts een paar klikken. Ideaal voor contentmakers, marketeers en filmmakers die hun video’s willen afstemmen op een Japans-sprekend publiek.

Sleep je bestand hier naartoe om te uploaden

Upload file

Klik of sleep & drop om je video te uploaden

Hoe maak je Japans ondertitels voor een Frans video?

1. Upload uw bestand.

Met onze uploader kun je je bestand overal vandaan importeren, of het nu op je laptop, Google Drive, YouTube of Dropbox staat.

2. Selecteer "Frans".

Bepaal de taal van de audio van je video.

3. Selecteer "Human made".

Met onze Human-Made service worden de originele (Frans) ondertitels gemaakt door een native ondertitelaar en gecontroleerd door een ervaren reviewer.

4. Zet de schakelaar om naar "Ondertitels naar een andere taal vertalen".

Selecteer "Japans" om de doeltaal voor het ondertiteling vertaalproces te bepalen.

5. Ontvang een melding wanneer je Frans- en Japans-ondertitels klaar zijn.

Ontvang een e-mail wanneer de ondertitels zijn aangemaakt binnen 24 uur voor de Frans ondertitels en 3-5 dagen voor Japans ondertitels.

6. Ontvang uw ondertitels.

Toegang tot je ondertitels vanaf het dashboard.

7. Klik op "Exporteren" en kies je gewenste bestandsformaat.

Je kunt exporteren naar SRT, VTT, en nog veel meer. Zo eenvoudig is het om je video professioneel te ondertitelen!

  • 100% menselijke vertaalpersonalisatie

    100% menselijke vertaalpersonalisatie

    Al je vertalingen worden gedaan door een van onze Frans naar Japans ondertitelaars om de allerhoogste kwaliteit te garanderen. Hier worden geen machines gebruikt, alleen de talenten en vaardigheden van onze vertalers.

  • Ondertitels formatteren & hardcoderen

    Ondertitels formatteren & hardcoderen

    Zodra uw ondertitels zijn vertaald, kunt u ze opmaken zodat ze bij uw merk passen. U kunt meerdere instellingen selecteren en uw video gereed maken om te publiceren. U kunt de video ook direct downloaden met ingebakken ondertitels.

  • Ondertitel-aanpassing

    Ondertitel-aanpassing

    Onze vertaalspecialisten zorgen voor de vertaling en dat jouw ondertitels er netjes uitzien. Maar zelfs dan kun je nog steeds bepalen hoe jouw ondertitels eruit gaan zien met ons regel-, CPL- en CPS-beheer.

Begin

Klantervaringen Reviews

Beoordeeld Uitstekend 4,8/5 op basis van 850+ reviews
  • Great software
    Great software. Saves a lot of time!
    Bram Vanderlinden - Trustpilot
  • I love HappyScribe
    I love HappyScribe, it makes subtitling so much easier.
    Albina Golik - Trustpilot
  • Good service
    Good service. Good product. Friendly communication.
    Ulrich Uffelmann - Trustpilot
  • Amazing AI service. Very accurate.
    Amazing AI service. Very accurate text. 5 star experience and very handy tool to user for transcription! So happy that these guys created this.
    Greg Papanastasiou - Trustpilot
Zie alle reviews ▸ Begin