Voeg Frans ondertitels toe aan een Engels video
Voeg nauwkeurige Frans ondertitels toe aan je Engels video’s in slechts een paar klikken. Ideaal voor contentmakers, marketeers en filmmakers die hun video’s willen afstemmen op een Frans-sprekend publiek.
Gevertrouwd door meer dan 6 miljoen gebruikers en 41.000+ teams voor transcriptie, ondertiteling en lokalisatie
Hoe maak je Frans ondertitels voor een Engels video?
-
Stap 1
1. Upload uw bestand.
Met onze uploader kun je je bestand overal vandaan importeren, of het nu op je laptop, Google Drive, YouTube of Dropbox staat.
-
Stap 2
2. Selecteer "Engels".
Bepaal de taal van de audio van je video.
-
Stap 3
3. Selecteer "Human made".
Met onze Human-Made service worden de originele (Engels) ondertitels gemaakt door een native ondertitelaar en gecontroleerd door een ervaren reviewer.
-
Stap 4
4. Zet de schakelaar om naar "Ondertitels naar een andere taal vertalen".
Selecteer "Frans" om de doeltaal voor het ondertiteling vertaalproces te bepalen.
-
Stap 5
5. Ontvang een melding wanneer je Engels- en Frans-ondertitels klaar zijn.
Ontvang een e-mail wanneer de ondertitels zijn aangemaakt binnen 24 uur voor de Engels ondertitels en 3-5 dagen voor Frans ondertitels.
-
Stap 6
6. Ontvang uw ondertitels.
Toegang tot je ondertitels vanaf het dashboard.
-
Stap 7
7. Klik op "Exporteren" en kies je gewenste bestandsformaat.
Je kunt exporteren naar SRT, VTT, en nog veel meer. Zo eenvoudig is het om je video professioneel te ondertitelen!

-

100% menselijke vertaalpersonalisatie
Al je vertalingen worden gedaan door een van onze Engels naar Frans ondertitelaars om de allerhoogste kwaliteit te garanderen. Hier worden geen machines gebruikt, alleen de talenten en vaardigheden van onze vertalers.
-

Ondertitels formatteren & hardcoderen
Zodra uw ondertitels zijn vertaald, kunt u ze opmaken zodat ze bij uw merk passen. U kunt meerdere instellingen selecteren en uw video gereed maken om te publiceren. U kunt de video ook direct downloaden met ingebakken ondertitels.
-

Ondertitel-aanpassing
Onze vertaalspecialisten zorgen voor de vertaling en dat jouw ondertitels er netjes uitzien. Maar zelfs dan kun je nog steeds bepalen hoe jouw ondertitels eruit gaan zien met ons regel-, CPL- en CPS-beheer.
Klantervaringen Reviews
Great software. Saves a lot of time!
The transcriptions are really good, almost perfect. You don't need to revise them! The costs are a little high but it's worth it at the end
Amazing AI service. Very accurate text. 5 star experience and very handy tool to user for transcription! So happy that these guys created this.
I use HappyScribe as a subtitling tool (one of the best if not the best - fast, easy to hardcode subs, and cheap) and for translations. Great accuracy, lots of languages available, and a new tool to translate transcribed audio.
Works as expected, and the machine transcription saved me a humongous time for my thesis! I used it for Spanish (Mexican) transcriptions.
Very nice tool if you are a student like me who would like to use your time on everything else but the transcription
A very easy to use service perfect for those of us who don't have the time spare to transcribe interviews, etc. but are still happy to then edit/proofread the text.
It was a super & lovable website HappyScribe
The service itself is excellent. I only had to make a few fixes when the speaker in my audio mumbled. I do wish there was a day pass option for those of us who only need the full service a few times a year.
Ontdek meer
- Automatische ondertitelgenerator
- Engels video met Hindi ondertitels
- Engels video met Portugees ondertitels
- Engels video met Japans ondertitels
- Engels video met Duits ondertitels
- Engels video met Arabisch ondertitels
- Engels video met Nederlands ondertitels
- Engels video met Russisch ondertitels
- Engels video met Pools ondertitels
- Engels video met Spaans ondertitels
- Engels video met Turks ondertitels
- Engels video met Italiaans ondertitels
- Engels video met Chinees ondertitels
- Engels video met Koreaans ondertitels