Voeg Spaans ondertitels toe aan een Engels video
Voeg nauwkeurige Spaans ondertitels toe aan je Engels video’s in slechts een paar klikken. Ideaal voor contentmakers, marketeers en filmmakers die hun video’s willen afstemmen op een Spaans-sprekend publiek.
Gevertrouwd door meer dan 6 miljoen gebruikers en 41.000+ teams voor transcriptie, ondertiteling en lokalisatie
Hoe maak je Spaans ondertitels voor een Engels video?
-
Stap 1
1. Upload uw bestand.
Met onze uploader kun je je bestand overal vandaan importeren, of het nu op je laptop, Google Drive, YouTube of Dropbox staat.
-
Stap 2
2. Selecteer "Engels".
Bepaal de taal van de audio van je video.
-
Stap 3
3. Selecteer "Human made".
Met onze Human-Made service worden de originele (Engels) ondertitels gemaakt door een native ondertitelaar en gecontroleerd door een ervaren reviewer.
-
Stap 4
4. Zet de schakelaar om naar "Ondertitels naar een andere taal vertalen".
Selecteer "Spaans" om de doeltaal voor het ondertiteling vertaalproces te bepalen.
-
Stap 5
5. Ontvang een melding wanneer je Engels- en Spaans-ondertitels klaar zijn.
Ontvang een e-mail wanneer de ondertitels zijn aangemaakt binnen 24 uur voor de Engels ondertitels en 3-5 dagen voor Spaans ondertitels.
-
Stap 6
6. Ontvang uw ondertitels.
Toegang tot je ondertitels vanaf het dashboard.
-
Stap 7
7. Klik op "Exporteren" en kies je gewenste bestandsformaat.
Je kunt exporteren naar SRT, VTT, en nog veel meer. Zo eenvoudig is het om je video professioneel te ondertitelen!

-

100% menselijke vertaalpersonalisatie
Al je vertalingen worden gedaan door een van onze Engels naar Spaans ondertitelaars om de allerhoogste kwaliteit te garanderen. Hier worden geen machines gebruikt, alleen de talenten en vaardigheden van onze vertalers.
-

Ondertitels formatteren & hardcoderen
Zodra uw ondertitels zijn vertaald, kunt u ze opmaken zodat ze bij uw merk passen. U kunt meerdere instellingen selecteren en uw video gereed maken om te publiceren. U kunt de video ook direct downloaden met ingebakken ondertitels.
-

Ondertitel-aanpassing
Onze vertaalspecialisten zorgen voor de vertaling en dat jouw ondertitels er netjes uitzien. Maar zelfs dan kun je nog steeds bepalen hoe jouw ondertitels eruit gaan zien met ons regel-, CPL- en CPS-beheer.
Klantervaringen Reviews
Great software. Saves a lot of time!
I use HappyScribe as a subtitling tool (one of the best if not the best - fast, easy to hardcode subs, and cheap) and for translations. Great accuracy, lots of languages available, and a new tool to translate transcribed audio.
I have used the automatic feature and it has saved me so much time and annoyances. Works better than I would have ever expected!
Just a perfectly purpose-built tool.
Excellent! Definitely recommend it.
I can't describe how happy I am after discovering the existence of this tool. Thank you for creating this, conversational analysis has never been so easy!
The integration of editing text and audio syncing is the best I have seen. It was a pleasure to work with HappyScribe.
It is a very good transcription software. The incorporated text editor and the audio player allows quickly to follow the proper and automatic transcription. Highly recommended.
Accurate for US English transcription but not that ideal for Chinese transcription. I haven't tried out their translation beta feature yet so can't comment on that but it's nice they developed that extra feature to make the app complete
Ontdek meer
- Automatische ondertitelgenerator
- Engels video met Koreaans ondertitels
- Engels video met Chinees ondertitels
- Engels video met Italiaans ondertitels
- Engels video met Frans ondertitels
- Engels video met Turks ondertitels
- Engels video met Pools ondertitels
- Engels video met Russisch ondertitels
- Engels video met Nederlands ondertitels
- Engels video met Arabisch ondertitels
- Engels video met Duits ondertitels
- Engels video met Japans ondertitels
- Engels video met Portugees ondertitels
- Engels video met Hindi ondertitels