Voeg Portugees ondertitels toe aan een Engels video
Voeg nauwkeurige Portugees ondertitels toe aan je Engels video’s in slechts een paar klikken. Ideaal voor contentmakers, marketeers en filmmakers die hun video’s willen afstemmen op een Portugees-sprekend publiek.
Gevertrouwd door meer dan 6 miljoen gebruikers en 41.000+ teams voor transcriptie, ondertiteling en lokalisatie
Hoe maak je Portugees ondertitels voor een Engels video?
-
Stap 1
1. Upload uw bestand.
Met onze uploader kun je je bestand overal vandaan importeren, of het nu op je laptop, Google Drive, YouTube of Dropbox staat.
-
Stap 2
2. Selecteer "Engels".
Bepaal de taal van de audio van je video.
-
Stap 3
3. Selecteer "Human made".
Met onze Human-Made service worden de originele (Engels) ondertitels gemaakt door een native ondertitelaar en gecontroleerd door een ervaren reviewer.
-
Stap 4
4. Zet de schakelaar om naar "Ondertitels naar een andere taal vertalen".
Selecteer "Portugees" om de doeltaal voor het ondertiteling vertaalproces te bepalen.
-
Stap 5
5. Ontvang een melding wanneer je Engels- en Portugees-ondertitels klaar zijn.
Ontvang een e-mail wanneer de ondertitels zijn aangemaakt binnen 24 uur voor de Engels ondertitels en 3-5 dagen voor Portugees ondertitels.
-
Stap 6
6. Ontvang uw ondertitels.
Toegang tot je ondertitels vanaf het dashboard.
-
Stap 7
7. Klik op "Exporteren" en kies je gewenste bestandsformaat.
Je kunt exporteren naar SRT, VTT, en nog veel meer. Zo eenvoudig is het om je video professioneel te ondertitelen!

-

100% menselijke vertaalpersonalisatie
Al je vertalingen worden gedaan door een van onze Engels naar Portugees ondertitelaars om de allerhoogste kwaliteit te garanderen. Hier worden geen machines gebruikt, alleen de talenten en vaardigheden van onze vertalers.
-

Ondertitels formatteren & hardcoderen
Zodra uw ondertitels zijn vertaald, kunt u ze opmaken zodat ze bij uw merk passen. U kunt meerdere instellingen selecteren en uw video gereed maken om te publiceren. U kunt de video ook direct downloaden met ingebakken ondertitels.
-

Ondertitel-aanpassing
Onze vertaalspecialisten zorgen voor de vertaling en dat jouw ondertitels er netjes uitzien. Maar zelfs dan kun je nog steeds bepalen hoe jouw ondertitels eruit gaan zien met ons regel-, CPL- en CPS-beheer.
Klantervaringen Reviews
Great software. Saves a lot of time!
Saved me hours of work, very accurate and only required minor editing.
It is a very good transcription software. The incorporated text editor and the audio player allow to quickly follow and correct the automatic transcription. Highly recommended.
The experience was very necessary for my work because I don't have the subtitle in English
I am a first-time user and have found that it has deeply helped me to understand non-first language English speakers as I work to create videos for a wide audience.
It really works. You can check your transcript in real time and when it's ready you can export to the most used subtitle formats and they are 100% compatible in video editing.
A diversidade de trabalhos na plataforma me surpreendeu. Ainda não faturei mais, com esforço chego lá. Foco, fé, força, assim conseguimos alcançar nossos objetivos. E na HappyScribe eu encontrei tudo isso.
Great transcription software. And very user-friendly platform. It has completely changed the way we do transcriptions and subtitling jobs.
Très bonne plateforme à voir par la suite s'il n'y a aucun problème
Ontdek meer
- Automatische ondertitelgenerator
- Engels video met Arabisch ondertitels
- Engels video met Nederlands ondertitels
- Engels video met Russisch ondertitels
- Engels video met Pools ondertitels
- Engels video met Spaans ondertitels
- Engels video met Turks ondertitels
- Engels video met Duits ondertitels
- Engels video met Frans ondertitels
- Engels video met Italiaans ondertitels
- Engels video met Chinees ondertitels
- Engels video met Koreaans ondertitels
- Engels video met Japans ondertitels
- Engels video met Hindi ondertitels