Enterprise Pricing Log in

Professionell undertextning av människor

Get 99% accurate subtitles crafted by native experts in 60+ languages. Faster and 5-10x cheaper than traditional subtitling agencies — with 24-hour turnaround for most languages.

Litade på av 6 miljoner+ användare och 41 000+ team av alla storlekar

Våra undertextningstjänster med människor

Professional subtitling and captioning services tailored to your content — from closed captions to translated and SDH subtitles in over 60 languages.

Undertexter för hörselskadade

Human-made captions for accessible videos. We capture dialogue, sound cues, and speaker IDs to meet FCC, ADA, and WCAG standards - perfect for broadcast, streaming, and platforms.

Översatta undertexter

Professional human translation and subtitling in 60+ languages. Native linguists ensure accurate timing, tone, and meaning - ideal for films, corporate videos, and multilingual audiences.

SDH-undertexter

Expert Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH). Include sound cues and speaker IDs for full accessibility - human-made, precise, and compliant with global standards.

For global teams

Undertextning med människor på 60+ språk

Vårt stora nätverk av modersmålstalande lingvister kan texta och undertexta filer på engelska, spanska, franska, tyska, italienska, kinesiska, arabiska, och dussintals fler. Vi har stöd för mer än 60 språk i Europa, Asien och Afrika.

Expert subtitlers

Granskade och utbildade undertextare

Våra tusentals undertextare är noggrant granskade modersmålstalare med bevisad ämnesexpertis. De är utbildade för att hantera komplexa dialekter, facktermer och branschspecifikt språk – samtidigt som de arbetar under strikta sekretessavtal för att skydda dina data.

Efficient process

Professionell undertextning från 2,25 USD/min — 5–10 gånger billigare än byråer

Traditionella undertextningsbyråer tar 10–25 USD per minut. HappyScribe levererar samma kvalitet — från bara 2,25 USD/min för engelska. Vårt effektiva arbetsflöde kombinerar erfarna modersmålstalande undertextare med AI-stödda verktyg, vilket kortar både leveranstid och kostnad utan att tumma på noggrannheten. Volymrabatter finns för team och företagskonton.

Kraftfulla funktioner byggda för professionell undertextning

Undertextredigerare

Edit, sync, and review subtitles in a visual editor with waveform and CPS control for perfect timing and readability.

Flera exportformat

Export in SRT, VTT, or STL or directly for YouTube, Premiere Pro, Final Cut, or Avid. Ready for every workflow.

Samarbete i team

Work with teammates or clients in one secure space. Review, comment, and approve subtitles in real time.

API:er och integrationer

Connect seamlessly with tools like Zapier, YouTube, and Vimeo automating your subtitling and captioning workflow.

Dataskydd och säkerhet

Your files stay encrypted and confidential. GDPR-compliant, SOC 2 Type II certified, trusted by global media companies.

Anpassad stil och varumärke

Adjust font, color, and positioning to align your subtitles or captions with your brand or platform standards.

Quick Turnaround

Snabbare än traditionella byråer

exakta undertexter på så lite som 12 timmar. Vårt globala team arbetar dygnet runt för att leverera snabbt och pålitligt även för stora eller brådskande projekt.

Hur fungerar det?

Hur fungerar vår professionella undertextningstjänst?

  1. Steg 1

    1. Ladda upp din fil

    With our uploader, you can import your file from anywhere, whether it's on your laptop, Google Drive, Youtube, or Dropbox.

  2. Steg 2

    2. Välj språket i videon

    We currently support more than 70 languages.

  3. Steg 3

    3. Välj "Gjord av människa"

    With our human service, your subtitles will be perfected by an expert and delivered with 99% accuracy.

  4. Steg 4

    4. Få ett meddelande när dina undertexter är klara

    Receive an email when the subtitles have been created within 24 hours (for a 1-hour file).

  5. Steg 5

    5. Ta emot dina undertexter

    Access your subtitles from the dashboard.

  6. Steg 6

    6. Klicka på "Exportera" och välj önskat filformat

    You can export to SRT, VTT, integrate with your favorite video platform or use our proprietary API. It's that easy to have your video professionally subtitled!

Vanliga frågor

Vad är en professionell undertextningstjänst?

En professionell undertextningstjänst använder utbildade mänskliga undertextare för att skapa exakta, publiceringsklara undertexter till ditt videoinnehåll. Till skillnad från automatiska eller rena AI-lösningar kombinerar HappyScribes professionella tjänst modersmålstalande experter med avancerade verktyg för att leverera 99 % noggrannhet. Varje undertextare följer riktlinjer enligt sändningsstandard för timing, radbrytningar och läshastighet — så att dina undertexter uppfyller kraven hos plattformar som Netflix, YouTube och tv.

Vad kostar professionell undertextning?

HappyScribes professionella undertextning börjar på 2,25 USD per minut för engelska, där priset varierar beroende på språk och leveranstid. Det är 5–10 gånger billigare än traditionella undertextningsbyråer, som vanligtvis tar 10–25 USD per minut. Volymrabatter finns för team och företagskonton. Du ser detaljerade priser på vår prissida eller kontaktar säljteamet för en anpassad offert.

Hur lång tid tar professionell undertextning?

De flesta projekt blir klara inom 24 timmar för stora språk som engelska, franska och spanska. För andra språk är leveranstiden vanligtvis 24–48 timmar beroende på filens längd och komplexitet. Brådskande projekt kan prioriteras — kontakta vårt team för att diskutera snabbare leverans. Du får uppdateringar i realtid på din instrumentpanel och ett mejl när dina undertexter är klara.

Erbjuder ni SDH-undertexter (undertexter för döva och hörselskadade)?

Ja. Vår SDH-undertextning omfattar talaridentifiering, beskrivningar av ljudeffekter och musikmarkeringar — och uppfyller ADA, FCC och internationella tillgänglighetsstandarder. SDH-undertexter gör ditt innehåll fullt tillgängligt för döva och hörselskadade tittare, vilket allt oftare krävs för sändning, företagsutbildning och e-lärande.

Vad skiljer HappyScribe från andra undertextningsföretag?

HappyScribe kombinerar granskade modersmålstalande undertextare med AI-drivna verktyg för att leverera professionella undertexter snabbare och billigare än traditionella byråer. Viktiga skillnader: 99 % noggrannhetsgaranti, stöd för 60+ språk, leverans inom 24 timmar för stora språk, flera exportformat (SRT, VTT, STL med flera), en inbyggd undertextredigerare för slutjusteringar, API-integrationer för automatiserade arbetsflöden och företagsfunktioner som dedikerade projektledare och anpassade stilguider.

Kan jag få översatta undertexter på flera språk?

Ja. Våra professionella undertextare kan skapa översatta undertexter från ditt källspråk till vilket som helst av våra 60+ språk. Varje översättning hanteras av modersmålstalare av målspråket, inte maskinöversättning. Det är perfekt för att nå en global publik med filmer, företagsvideor, e-lärande eller marknadsföringsmaterial. Du kan beställa flera språkpar samtidigt.

Har ni stöd för stilguider och anpassad formatering av undertexter?

Ja. Oavsett om du behöver Netflix-anpassad formatering, sändningsstandard eller din egen anpassade stilguide följer våra undertextare dina exakta specifikationer. Du kan ange inställningar för teckenbegränsningar, radbrytningar, placering, läshastighet och teckensnitt. Företagskonton får dedikerad support för att införa och underhålla anpassade stilguider i alla projekt.

Vilken är den bästa professionella undertextningstjänsten?

Den bästa professionella undertextningstjänsten balanserar noggrannhet, hastighet, språktäckning och pris. HappyScribe litas på av över 6 miljoner användare och 41 000 team världen över — från enskilda kreatörer till stora medieföretag. Med 99 % noggrannhet, 60+ språk, leverans inom 24 timmar och priser från 2,25 USD/min erbjuder HappyScribe det bästa värdet för professionell undertextning utan att kompromissa med kvaliteten.

"HappyScribes inverkan på våra undertextningsflöden har varit omvälvande."

Quentin Guestin · Production Operations Team Lead

Kundberättelser

skydance

How Skydance Sports streamlined 1,000 hours of multilingual footage with HappyScribe

Growth Tribe and Happy Scribe

From captions to expansion: Growth Tribe makes digital education accessible to all

welcome to the jungle and happy scribe

How Welcome to the Jungle Cut Editing Time by 50%

TwoFour productions and HappyScribe

How Twofour streamlined unscripted production with AI + expert proofreading

Sparrow

3Cat cuts localization time from 60% to 10% with HappyScribe

logicomix and happy scribe

Logicomix increased viewership by 80% with high-accuracy subtitles

Cybernews_happyscribe

CyberNews grows to more than 270K YouTube subscribers with the help of HappyScribe's subtitles

Related articles

Using the right and quality tools for correct timing in subtitling is as important as the subtitles themselves

The Importance of Timing in Professional Subtitling

Timing is crucial in professional subtitling. Proper synchronization between the audio and subtitles enhances viewer experience. Subtitles should appear and disappear at the right moment to ensure clarity and readability. Timing also affects the overall flow and comprehension of the content being subtitled.

best professional subtitling services 2025

5 Best Professional Subtitling Services in 2026

Find the 5 best professional subtitling services in 2026. Compare HappyScribe, Rev, Amberscript, and more to find accurate, accessible, and compliant solutions.

Transcription and Subtitling for Media Production and Distribution Teams

Transcription and Subtitling for Media Production and Distribution Teams

Happy Scribe: Your essential tool for transcription and subtitling, empowering media teams to overcome language barriers and connect with global audiences efficiently and effectively."