Professional Human Subtitling Services

Get 99% accurate subtitles crafted by native experts in 60+ languages. Faster and 5-10x cheaper than traditional subtitling agencies — with 24-hour turnaround for most languages.

Trusted by 6m+ users and 41,000+ teams of all sizes

Our Human Subtitling Services

Professional subtitling and captioning services tailored to your content — from closed captions to translated and SDH subtitles in over 60 languages.

Closed-Captions

Human-made captions for accessible videos. We capture dialogue, sound cues, and speaker IDs to meet FCC, ADA, and WCAG standards - perfect for broadcast, streaming, and platforms.

Translated Subtitles

Professional human translation and subtitling in 60+ languages. Native linguists ensure accurate timing, tone, and meaning - ideal for films, corporate videos, and multilingual audiences.

SDH Subtitles

Expert Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH). Include sound cues and speaker IDs for full accessibility - human-made, precise, and compliant with global standards.

For global teams

Human subtitling services in 60+ languages

Our large network of native-speaking linguists can subtitle and caption files in English, Spanish, French, German, Italian, Chinese, Arabic, and dozens more. We support more than 60 languages across Europe, Asia, and Africa.

Expert subtitlers

Vetted & Trained Subtitlers

Our 1000s of subtitlers are rigorously vetted native speakers with proven subject-matter expertise. They’re trained to handle complex accents, technical terms, and industry-specific language—while operating under strict NDAs to protect your data.

Efficient process

Professional Subtitling from $2.25/min — 5-10x Cheaper Than Agencies

Traditional subtitling agencies charge $10-25 per minute. HappyScribe delivers the same quality — starting at just $2.25/min for English. Our streamlined workflow combines expert native subtitlers with AI-assisted tools, cutting turnaround time and cost without sacrificing accuracy. Volume discounts available for teams and enterprise accounts.

Powerful Features Built for Professional Subtitling

Subtitle Editor

Edit, sync, and review subtitles in a visual editor with waveform and CPS control for perfect timing and readability.

Multiple Export Formats

Export in SRT, VTT, or STL or directly for YouTube, Premiere Pro, Final Cut, or Avid. Ready for every workflow.

Team Collaboration

Work with teammates or clients in one secure space. Review, comment, and approve subtitles in real time.

APIs & Integrations

Connect seamlessly with tools like Zapier, YouTube, and Vimeo automating your subtitling and captioning workflow.

Data Privacy & Security

Your files stay encrypted and confidential. GDPR-compliant, SOC 2 Type II certified, trusted by global media companies.

Custom Styling & Branding

Adjust font, color, and positioning to align your subtitles or captions with your brand or platform standards.

Quick Turnaround

Faster than traditional agencies

Get accurate subtitles and captions in as little as 12 hours. Our global team works 24/7 to deliver quick, reliable turnaround even for large or urgent projects.

How does it work?

How does our Professional Subtitling service work?

  1. Step 1

    1. Upload your file

    With our uploader, you can import your file from anywhere, whether it's on your laptop, Google Drive, Youtube, or Dropbox.

  2. Step 2

    2. Select the language of the video

    We currently support more than 70 languages.

  3. Step 3

    3. Select "Human made"

    With our human service, your subtitles will be perfected by an expert and delivered with 99% accuracy.

  4. Step 4

    4. Get notified when your subtitles are ready

    Receive an email when the subtitles have been created within 24 hours (for a 1-hour file).

  5. Step 5

    5. Receive your subtitles

    Access your subtitles from the dashboard.

  6. Step 6

    6. Click on "Export" and choose your preferred file format

    You can export to SRT, VTT, integrate with your favorite video platform or use our proprietary API. It's that easy to have your video professionally subtitled!

Frequently Asked Questions

What is a professional subtitling service?

A professional subtitling service uses trained human subtitlers to create accurate, publish-ready subtitles for your video content. Unlike automated or AI-only solutions, HappyScribe's professional service pairs native-speaking experts with advanced tools to deliver 99% accuracy. Each subtitler follows broadcast-standard guidelines for timing, line breaks, and reading speed — ensuring your subtitles meet the requirements of platforms like Netflix, YouTube, and broadcast TV.

How much do professional subtitling services cost?

HappyScribe's professional subtitling starts at $2.25 per minute for English, with pricing varying by language and turnaround time. This is 5-10x cheaper than traditional subtitling agencies, which typically charge $10-25 per minute. Volume discounts are available for teams and enterprise accounts. You can see detailed pricing on our pricing page or contact sales for a custom quote.

How long does professional subtitling take?

Most projects are completed within 24 hours for major languages like English, French, and Spanish. For other languages, turnaround is typically 24-48 hours depending on file length and complexity. Urgent projects can be prioritized — contact our team to discuss expedited delivery. You'll receive real-time progress updates on your dashboard and an email notification when your subtitles are ready.

Do you offer SDH subtitles (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing)?

Yes. Our SDH subtitling service includes speaker identification, sound effect descriptions, and music cues — meeting ADA, FCC, and international accessibility standards. SDH subtitles ensure your content is fully accessible to deaf and hard-of-hearing viewers, which is increasingly required for broadcast, corporate training, and e-learning content.

What makes HappyScribe different from other subtitling companies?

HappyScribe combines vetted native subtitlers with AI-powered tools to deliver professional subtitles that are faster and more affordable than traditional agencies. Key differentiators include: 99% accuracy guarantee, 60+ languages supported, 24h turnaround for major languages, multiple export formats (SRT, VTT, STL, and more), a built-in subtitle editor for final adjustments, API integrations for automated workflows, and enterprise features like dedicated project managers and custom style guides.

Can I get translated subtitles in multiple languages?

Yes. Our professional subtitlers can create translated subtitles from your source language into any of our 60+ supported languages. Each translation is handled by native speakers of the target language, not machine translation. This is ideal for reaching global audiences with films, corporate videos, e-learning content, or marketing materials. You can order multiple language pairs simultaneously.

Do you support subtitle style guides and custom formatting?

Yes. Whether you need Netflix-compliant formatting, broadcast standards, or your own custom style guide, our subtitlers follow your exact specifications. You can set preferences for character limits, line breaks, positioning, reading speed, and font styling. Enterprise accounts get dedicated support for implementing and maintaining custom style guides across all projects.

What is the best professional subtitling service?

The best professional subtitling service balances accuracy, speed, language coverage, and price. HappyScribe is trusted by over 6 million users and 41,000 teams worldwide — from independent creators to enterprise media companies. With 99% accuracy, 60+ languages, 24h turnaround, and pricing starting at $2.25/min, HappyScribe offers the best value for professional subtitling without compromising on quality.

"The impact of HappyScribe on our subtitling workflows has been transformative."

Quentin Guestin · Production Operations Team Lead

Customer stories

skydance

How Skydance Sports streamlined 1,000 hours of multilingual footage with HappyScribe

Growth Tribe and Happy Scribe

From captions to expansion: Growth Tribe makes digital education accessible to all

welcome to the jungle and happy scribe

How Welcome to the Jungle Cut Editing Time by 50%

TwoFour productions and HappyScribe

How Twofour streamlined unscripted production with AI + expert proofreading

Sparrow

3Cat cuts localization time from 60% to 10% with HappyScribe

logicomix and happy scribe

Logicomix increased viewership by 80% with high-accuracy subtitles

Cybernews_happyscribe

CyberNews grows to more than 270K YouTube subscribers with the help of HappyScribe's subtitles

Related articles

Using the right and quality tools for correct timing in subtitling is as important as the subtitles themselves

The Importance of Timing in Professional Subtitling

Timing is crucial in professional subtitling. Proper synchronization between the audio and subtitles enhances viewer experience. Subtitles should appear and disappear at the right moment to ensure clarity and readability. Timing also affects the overall flow and comprehension of the content being subtitled.

best professional subtitling services 2025

5 Best Professional Subtitling Services in 2026

Find the 5 best professional subtitling services in 2026. Compare HappyScribe, Rev, Amberscript, and more to find accurate, accessible, and compliant solutions.

Transcription and Subtitling for Media Production and Distribution Teams

Transcription and Subtitling for Media Production and Distribution Teams

Happy Scribe: Your essential tool for transcription and subtitling, empowering media teams to overcome language barriers and connect with global audiences efficiently and effectively."