Servizi Professionali di Sottotitolazione

Il nostro team di esperti in sottotitolazione garantisce sottotitoli accurati e privi di errori in oltre 60 lingue, con IA e revisione umana per massima accessibilità.

Scelto da oltre 6 milioni di utenti e 41.000+ team di tutte le dimensioni per trascrizioni, sottotitoli e localizzazione

I nostri servizi di sottotitolaggio online

Servizi professionali di sottotitolazione e captioning personalizzati per i tuoi contenuti — dai closed captions ai sottotitoli tradotti e SDH, accessibili in oltre 60 lingue.

Sottotitoli chiusi (CC)

Sottotitoli realizzati da persone per video accessibili. Trascriviamo dialoghi, segnali sonori e identificazioni dei parlanti per rispettare gli standard FCC, ADA e WCAG — ideali per trasmissioni, streaming e piattaforme.

Sottotitoli tradotti online

Traduzione e sottotitolazione professionale umana in oltre 60 lingue. I linguisti madrelingua garantiscono tempistiche, tono e significato accurati — ideale per film, video aziendali e altri contenuti multilingue destinati al pubblico.

Sottotitoli SDH accessibili

Sottotitoli esperti per non udenti e persone con problemi uditivi (SDH), con indicazioni sonore e identificazione dei parlanti per completa accessibilità — realizzati da umani, precisi e conformi agli standard internazionali.

Per team globali: trascrizione, sottotitoli e localizzazione

Sottotitolazione umana professionale in oltre 60 lingue

La nostra ampia rete di linguisti madrelingua può aggiungere sottotitoli e didascalie ai file in inglese, spagnolo, francese, tedesco, italiano, cinese, arabo , e dozzine di altre lingue. supportiamo più di 60 lingue in Europa, Asia e Africa.

Sottotitolatori professionisti

Sottotitolatori verificati e formati per sottotitoli precisi

I nostri migliaia di sottotitolatori sono madrelingua, rigorosamente selezionati con comprovata esperienza nella materia. sono formati per gestire accenti complessi, termini tecnici e linguaggio specifico del settore—mentre operano sotto NDAs rigorosi per proteggere i tuoi dati.

Processo efficiente di trascrizione

5-10x più economico delle agenzie di trascrizione tradizionali

Offriamo servizi di sottotitolazione e captioning a prezzi accessibili realizzati da esperti umani che uniscono linguisti esperti con tecnologia IA avanzata. Il nostro processo semplificato offre sottotitoli e didascalie accurati e di alta qualità in meno tempo — il tutto a un frazione dei costi delle agenzie tradizionali.

"L'impatto di HappyScribe sui nostri flussi di lavoro per sottotitoli e trascrizioni è stato trasformativo."

Quentin Guestin,
Responsabile team operazioni di produzione

Funzionalità potenti per la sottotitolazione professionale e la creazione e gestione dei sottotitoli

Editor sottotitoli online

Modifica, sincronizza e rivedi i sottotitoli video in un editor visivo con forma d'onda e controllo CPS per un tempismo e una leggibilità perfetti.

Più formati di esportazione per trascrizioni e sottotitoli

Esporta sottotitoli in SRT, VTT o STL o esporta direttamente per YouTube, Premiere Pro, Final Cut o Avid. Pronto per ogni flusso di lavoro.

Collaborazione del team per trascrizioni

Collabora con colleghi o clienti in un unico spazio sicuro. Rivedi, commenta e approva i sottotitoli in tempo reale.

API e integrazioni per trascrizione e sottotitoli

Collegati facilmente a Zapier, YouTube e Vimeo per automatizzare il flusso di lavoro di trascrizione, sottotitoli e closed caption.

Privacy e protezione dei dati

I tuoi file di trascrizione rimangono crittografati e confidenziali. Siamo conformi al GDPR e certificati SOC 2 tipo II, scelti dalle principali aziende media globali.

Stile e branding personalizzati per i tuoi contenuti

Regola font, colore e posizione per allineare i tuoi sottotitoli e didascalie agli standard del tuo brand o della piattaforma.

Consegna rapida dei transcript

Più veloce delle agenzie tradizionali di trascrizione

Ottieni sottotitoli e didascalie accurati in appena 12 oreil nostro team globale lavora 24/7 per garantire consegne rapide e affidabili, anche per progetti grandi o urgenti

Funzionalità personalizzate per aziende

Project manager dedicato

Hai la tranquillità di un project manager dedicato che segue i tuoi progetti di sottotitolaggio dall'inizio alla fine, occupandosi di tempistiche, controllo qualità e comunicazione.

Squadra dedicata di sottotitolatori professionisti

Lavora con un team dedicato di sottotitolatori professionisti che conoscono i tuoi contenuti, il tuo stile e le tue preferenze. Assegnando gli stessi esperti ai tuoi progetti, garantiamo qualità costante e tempi di consegna più rapidi.

Supporto prioritario 24/7

Ricevi assistenza clienti rapida e dedicata ogni volta che ne hai bisogno. Le tue richieste vengono messe in cima alla coda, garantendo risposte rapide, comunicazione diretta e progressi continui nei tuoi progetti.

Tariffe personalizzate per trascrizioni in base al volume

Ottieni prezzi flessibili su misura per le tue esigenze di sottotitolazione video. Con tariffe personalizzate in base al volume, i progetti grandi o ricorrenti ottengono sconti e un servizio di livello enterprise con accuratezza umana, per una soluzione più scalabile.

Come funziona il nostro servizio professionale di sottotitolazione per video?

1. Carica il tuo file

Con il nostro uploader puoi importare file da qualsiasi fonte: dal tuo computer, Google Drive, YouTube o Dropbox.

2. seleziona la lingua del video per la trascrizione

Supportiamo oltre 70 lingue per trascrizione e sottotitoli.

3. Seleziona "Human made" (trascrizione umana)

Con il nostro servizio umano, i tuoi sottotitoli vengono perfezionati da un esperto e consegnati con un'accuratezza del 99%.

Ricevi una notifica quando i sottotitoli del tuo video sono pronti

Riceverai un'email quando i sottotitoli saranno pronti, entro 24 ore per un file di 1 ora.

5. ricevi i tuoi sottotitoli per video

Accedi ai tuoi sottotitoli online dalla dashboard.

6. Clicca su "Esporta" e scegli il formato di file preferito per la tua trascrizione

Puoi esportare la trascrizione in SRT o VTT, integrarla con la tua piattaforma video preferita o usare la nostra API proprietaria: ottenere sottotitoli professionali per il tuo video è così semplice!

Servizi di sottotitolaggio per ogni esigenza video

Servizi di sottotitolaggio video professionale

Perfetto per i tuoi video aziendali, e-learning, campagne marketing e social media. Offriamo sottotitoli accurati con codice temporale, pronti per qualsiasi piattaforma o formato (SRT, VTT, burn-in).

Servizi di sottotitolaggio professionale per film

Scelti da case di produzione e registi per la distribuzione globale. Offriamo servizi professionali di sottotitolazione e localizzazione per film, linguisticamente precisi e culturalmente adattati, con garanzia totale di qualità.

Servizi professionali di sottotitolaggio per podcast

Trasforma il tuo audio in contenuti accessibili e ricercabili con le nostre trascrizioni e sottotitoli per podcast — ideali per il riutilizzo, l'accessibilità e per migliorare la visibilità SEO.

Servizi di sottotitolaggio per i video YouTube

Raggiungi un pubblico globale con sottotitoli e didascalie per YouTube realizzati da professionisti. Precisi, sincronizzati e ottimizzati per accessibilità, coinvolgimento e SEO.

Domande Frequenti

Cos'è la sottotitolazione umana e come funziona?

Questa è la nostra offerta premium per il sottotitolaggio dei tuoi file. I nostri esperti umani selezionati ti consegneranno entro 24 ore sottotitoli pronti per la pubblicazione.

Quanto tempo ci vuole per aggiungere i sottotitoli con il servizio umano?

A seconda della lingua scelta, il tuo file avrà tempi di consegna diversi. per francese, inglese e spagnolo di solito sono 24 ore; per tutte le altre lingue tra 24 e 48 ore. il tempo per creare i sottotitoli e aggiungerli al tuo video dipende anche dal carico di lavoro e dalla disponibilità dei nostri collaboratori, oltre alla lunghezza e complessità del file. verrai aggiornato sulla tua dashboard e riceverai un'email quando il file sarà pronto.

Quanto costa la sottotitolazione professionale per video?

Il prezzo del servizio varia in base alla lingua e alla durata dei tuoi file. La sottotitolazione professionale in inglese parte da $2.25 al minuto di audio.

Offrite un servizio di sottotitolazione SDH per persone sorde o con ipoacusia?

Sì, lo facciamo: i sottotitoli per sordi e ipoudenti (SDH) aumentano l'accessibilità dei contenuti, rispettando i più elevati standard e assicurando che i tuoi media siano inclusivi offrendo un'esperienza uditiva completa in forma visiva; puoi leggere di più sul nostro servizio SDH qui.

Accetti richieste per un servizio di sottotitolazione personalizzata?

Il nostro team è pronto a offrire soluzioni su misura per il tuo progetto di sottotitolazione e localizzazione. Contattaci a sales@happyscribe.com per discutere le tue esigenze e scoprire come possiamo darti supporto professionale e rapido.

Supportate guide di stile per i sottotitoli?

Sì, lo facciamo! sia tramite i nostri sistemi automatizzati basati su IA sia con l'editing manuale dei nostri sottotitolatori professionisti, garantiamo l'integrazione precisa delle tue preferenze e impostazioni specificate.

Storie dei clienti

skydance

Come Skydance Sports ha ottimizzato 1.000 ore di riprese multilingue con HappyScribe

Nov 9, 2021

Growth Tribe and Happy Scribe

Da didascalie all'espansione: Growth Tribe rende l'istruzione digitale accessibile a tutti

Mar 13, 2025

welcome to the jungle and happy scribe

Come Welcome to the Jungle ha ridotto del 50% le tempistiche per il montaggio

Apr 12, 2024

Sparrow

3Cat taglia il tempo di localizzazione dal 60% al 10% con HappyScribe

Feb 26, 2025

logicomix and happy scribe

Logicomix ha aumentato l'audience del 44% con sottotitoli ad alta precisione

Mar 13, 2025

Cybernews_happyscribe

CyberNews cresce a oltre 270.000 iscritti su YouTube con l'aiuto dei sottotitoli di HappyScribe

Aug 12, 2024