Voeg Nederlands ondertitels toe aan een Japans video
Voeg nauwkeurige Nederlands ondertitels toe aan je Japans video’s in slechts een paar klikken. Ideaal voor contentmakers, marketeers en filmmakers die hun video’s willen afstemmen op een Nederlands-sprekend publiek.
Gevertrouwd door meer dan 6 miljoen gebruikers en 41.000+ teams voor transcriptie, ondertiteling en lokalisatie
Hoe maak je Nederlands ondertitels voor een Japans video?
-
Stap 1
1. Upload uw bestand.
Met onze uploader kun je je bestand overal vandaan importeren, of het nu op je laptop, Google Drive, YouTube of Dropbox staat.
-
Stap 2
2. Selecteer "Japans".
Bepaal de taal van de audio van je video.
-
Stap 3
3. Selecteer "Human made".
Met onze Human-Made service worden de originele (Japans) ondertitels gemaakt door een native ondertitelaar en gecontroleerd door een ervaren reviewer.
-
Stap 4
4. Zet de schakelaar om naar "Ondertitels naar een andere taal vertalen".
Selecteer "Nederlands" om de doeltaal voor het ondertiteling vertaalproces te bepalen.
-
Stap 5
5. Ontvang een melding wanneer je Japans- en Nederlands-ondertitels klaar zijn.
Ontvang een e-mail wanneer de ondertitels zijn aangemaakt binnen 24 uur voor de Japans ondertitels en 3-5 dagen voor Nederlands ondertitels.
-
Stap 6
6. Ontvang uw ondertitels.
Toegang tot je ondertitels vanaf het dashboard.
-
Stap 7
7. Klik op "Exporteren" en kies je gewenste bestandsformaat.
Je kunt exporteren naar SRT, VTT, en nog veel meer. Zo eenvoudig is het om je video professioneel te ondertitelen!

-

100% menselijke vertaalpersonalisatie
Al je vertalingen worden gedaan door een van onze Japans naar Nederlands ondertitelaars om de allerhoogste kwaliteit te garanderen. Hier worden geen machines gebruikt, alleen de talenten en vaardigheden van onze vertalers.
-

Ondertitels formatteren & hardcoderen
Zodra uw ondertitels zijn vertaald, kunt u ze opmaken zodat ze bij uw merk passen. U kunt meerdere instellingen selecteren en uw video gereed maken om te publiceren. U kunt de video ook direct downloaden met ingebakken ondertitels.
-

Ondertitel-aanpassing
Onze vertaalspecialisten zorgen voor de vertaling en dat jouw ondertitels er netjes uitzien. Maar zelfs dan kun je nog steeds bepalen hoe jouw ondertitels eruit gaan zien met ons regel-, CPL- en CPS-beheer.
Klantervaringen Reviews
Great software. Saves a lot of time!
Great product. Not always super accurate but still faster than transcribing manually.
HappyScribe is by far the best and most accurate transcribing software I have found so far. I have used a couple of others, and this is the best value and most accurate.
Best transcription service there is.
Hasta ahora no tuve ningún inconveniente con la página. Estoy muy contenta y ansiosa para ver más contenido
One of the best (maybe the best) and affordable automatic text transcriber
Great program. Easy to use and pretty accurate.
Great tool, very powerful and takes the pain out of having to do it manually in Premiere Pro. Only charges by the length of the video you upload!
Great, easy to use. Only accents are very difficult to translate. You need a very nicely spoken recording.
Ontdek meer
- Automatische ondertitelgenerator
- Japans video met Hindi ondertitels
- Japans video met Engels ondertitels
- Japans video met Portugees ondertitels
- Japans video met Duits ondertitels
- Japans video met Arabisch ondertitels
- Japans video met Russisch ondertitels
- Japans video met Pools ondertitels
- Japans video met Spaans ondertitels
- Japans video met Turks ondertitels
- Japans video met Frans ondertitels
- Japans video met Italiaans ondertitels
- Japans video met Koreaans ondertitels
- Japans video met Chinees ondertitels