Ondersteunde talen
Hieronder zie je een overzicht met de talen die we ondersteunen voor transcriptie en ondertitels.
Bekijk alle talen ▸Hoe voeg ik ondertitels toe aan ShotCut?
-
1. Upload je ShotCut-bestand.
Met onze uploader kun je een bestand van elke gewenste locatie uploaden, of het nu op je laptop, Google Drive, YouTube of Dropbox staat. De eerste tien minuten zijn gratis.
-
2. Selecteer de taal van je video.
We ondersteunen meer dan 120 talen, dialecten en accenten.
-
3. Kies "Automatisch" of "Professioneel".
Onze automatische ondertitelingssoftware is razendsnel en ongeveer 85% nauwkeurig. Onze professionele dienst maakt een transcript dat door een deskundige en 'native speaker' wordt proefgelezen en met een nauwkeurigheid van 99% wordt geleverd.
-
4. Ontvang je ondertitels.
Onze automatische transcriptiesoftware zet je ondertitels in een paar minuten (afhankelijk van de lengte van je bestand) om in tekst. Als je onze professionele dienst selecteert, zijn je ondertitels binnen 12 uur klaar.
-
5. Klik op "Exporteren" en kies het bestandstype van je voorkeur.
Je kunt exporteren naar SRT, VTT en nog vele andere formaten. Zo gemakkelijk is het om je ondertiteling voor ShotCut te maken.
Veelgestelde vragen
-
Wat is ShotCut?
ShotCut is de juiste keuze als Movie Maker onvoldoende mogelijkheden biedt en je een stapje verder wilt gaan, maar je geen zin hebt in complexe andere software.
-
Wie zou ons ondertitelingsprogramma in ShotCut moeten gebruiken?
Happy Scribe is het perfecte platform voor videobewerkers die snel en betaalbaar transcripten voor ShotCut willen maken van videobestanden. Zelfs 'native speakers' en freelancers kunnen hierdoor veel sneller werken.
-
Hoe lang duurt het om ondertitels te maken voor ShotCut?
Als je kiest voor onze automatische generator van ondertiteling, zijn je ondertitels binnen een paar minuten klaar. Als je wilt dat ze 99% nauwkeurig zijn, kun je misschien ons professionele ondertitelingsprogramma ShotCut overwegen. In dat geval is je bestand binnen 12 uur klaar.
-
Vertalen jullie ondertitels?
Ja, we vertalen ondertitels naar verschillende talen.
-
Kan ik ShotCut-bestanden vanuit andere platforma uploaden?
Ja, dat kan! We maken het mogelijk bestanden te importeren van platforms zoals Google Drive, Dropbox, Wistia, Vimeo, Youtube...
-
This is a great siteThis is a great site. I can’t recommend it highly enough. It’s very user friendly and very accurate. The emails on tips are really useful too. I’m delighted with it.T. Murphy - Trustpilot
-
I’ll recommend this site over and over againIt’s super easy to use, even with their automated transcription and translation from audio, they are 90% correct. Workflow is very easy to understand and the price rate is very reasonable even for a small creator with a budgetEduardo Cano - Trustpilot
-
I did my first transcription with Happy…I did my first transcription with Happy Scribe and I was very pleased! It was easy, quick, and accurate...will be using again for sure!Sarah Kim - Trustpilot
-
Work well in FrenchWork well, Quick, simple. Amazing ! I test in French languageMandarine Prod - Trustpilot